Ave Mujica [Mas?uerade Rhapsody Re?uest] [中][假名][羅馬音]
作詞:Diggy-MO'
作曲:あらケン(SUPA LOVE)
編曲:あらケン(SUPA LOVE)
なら もう汚れたっていい
なら もうよごれたっていい
nara mou yogore ta tte ii
哪怕已經(jīng)污濁不堪也好
重い微睡みに身を委ねて
おもいまどろみにみをゆだねて
omoi madoromi ni mi wo yudanete
委身于沉重的睡意中吧
Mas?uerade その仮面の意味
Mas?uerade そのかめんのいみ
Masquerade sono kamen no imi
化裝舞會(huì) 那假面的寓意
don't be afraid 私は贈(zèng)り物
don't be afraid わたしはおくりもの
don't be afraid watashi wa okurimono
無需畏懼 我即是那饋贈(zèng)
紫の空 召されて
むらさきのそら めされて
murasaki no sora mesarete
于深紫的天空下 應(yīng)召而來
戯れる影と影 飲み込まれ
たわむれるかげとかげ のみこまれ
tawamureru kage to kage nomikomare
于陰影間嬉戲 而后被吞沒
さんざめく狂気さえ 心地良いのか
さんざめくきょうきさえ ここちよいのか
sanzameku kyouki sae kokochiyoi no ka
即便是躁動(dòng)的瘋狂也令我愉快不已
滑り込む 夢(mèng) ?夢(mèng)
すべりこむ ゆめゆめ
suberikomu yume yume
讓我們悄然入夢(mèng)吧
[the point of no return, dreamin’, dreamin’]
無路可退之處 于此夢(mèng)境之中
導(dǎo)いてよ take me there
みちびいてよ ?take me there
michibi ite yo take me there
將我引至那應(yīng)許之地
oh yes ?oh yes
沒錯(cuò) 就是這樣
捧げるわ いま
ささげるわ いま
Sasageru wa ima
此刻 獻(xiàn)上一切
ああ もうどうだっていい
ah mou dou datte ii
啊啊 都已無關(guān)緊要
秘めやかな想いが抉じ開けて
ひめやかなおもいがこじあけて
hime yakana omoi ga koji akete
深藏的回憶被強(qiáng)行撬開
Mas?uerade 終わらないラプソディ(rhapsody)
Mas?uerade おわらないラプソディ
Masquerade owaranai rapusodi
假面舞會(huì) 這永不落幕的狂想曲
ぬるい吐息が奏でる
ぬるいといきがかなでる
nurui toiki ga kanaderu-
為溫?zé)岬拇⑺囗?/p>
やけに甘い調(diào)べに抱かれて
やけにあまいしらべにいだかれて
yakeni amai shirabe ni idakarete
被這異常甘美的旋律擁入懷中

狂おしい悅びは 何故に何故
くるおしいよろこびは なぜになぜ
kuruoshii yorokobi wa naze ni naze
這令人發(fā)狂般的愉悅 究竟因何而起
蝕んでく世界線 脈を打つ
むしばんでくせかいせん みゃくをうつ
mushibandeku sekaisen myaku wo utsu
被侵蝕著的世界線 脈搏激動(dòng)
紫煙 燻らす指
しえん くゆらすゆび
shien kuyurasu yubi
紫色煙霧 纏繞指尖
[the point of no return, dreamin’, dreamin’]
萬劫不復(fù)之處 于此夢(mèng)境之中
天使になれない
てんしになれない
tenshi ni narenai
已無法成為天使
なら もう汚れたっていい
なら もうよごれたっていい
nara mou yogore ta tte ii
哪怕已經(jīng)污濁不堪也好
重い微睡みに身を委ねて
おもいまどろみにみをゆだねて
omoi madoromi ni mi wo yudanete
委身于沉重的睡意中吧
Mas?uerade その仮面の意味
Mas?uerade そのかめんのいみ
Masquerade sono kamen no imi
化裝舞會(huì) 那假面的寓意
don't be afraid 私は贈(zèng)り物
don't be afraid わたしはおくりもの
don't be afraid watashi wa okurimono
無需畏懼 我即是那饋贈(zèng)
紫の空 召されて
むらさきのそら めされて
murasaki no sora mesarete
于深紫的天空下 應(yīng)召而來
[One day,I may see an answer.]
ああ もうどうだっていい
ah mou dou datte ii
啊啊 都已無關(guān)緊要
秘めやかな想いが抉じ開けて
ひめやかなおもいがこじあけて
hime yakana omoi ga koji akete
深藏的回憶被強(qiáng)行撬開
Mas?uerade 終わらないラプソディ(rhapsody)
Mas?uerade おわらないラプソディ
Masquerade owaranai rapusodi
假面舞會(huì) 這永不落幕的狂想曲
ぬるい吐息が奏でる
ぬるいといきがかなでる
nurui toiki ga kanaderu-
為溫?zé)岬拇⑺囗?/p>
やけに甘い調(diào)べに抱かれて
やけにあまいしらべにいだかれて
yakeni amai shirabe ni idakarete
被這異常甘美的旋律擁入懷中
Fin.

歌詞及羅馬音來源:?BanG Dream! Wikia | Fandom
翻譯過程中參考wiki英譯,并基于官方中譯進(jìn)行了修改
如有不當(dāng)或謬誤之處還望斧正
唱段意外的簡(jiǎn)單
歌名以“?”代替了單詞中的字母“q”,大意分別為假面舞會(huì)、狂想曲、邀請(qǐng)函
另外,重復(fù)兩次的和聲疑似是英語[in my shadow]和[breaking now]