Avicii傳記翻譯P129—133 中英對照
請注意: 本文使用翻譯軟件輔助翻譯,我自己手動修改,所以有讀起來很機翻的地方,如您在閱讀過程中發(fā)現(xiàn)錯誤請指出,感謝!
僅供交流分享使用,請勿轉(zhuǎn)載,一切版權(quán)歸原作者所有,請支持正版圖書
19 May 2012
Tim Bergling
I’m gonna need more time,
我需要更多時間。
still not done with set completely
還沒有完成set。
Like 6.45 pickup
6.45左右來接我
Felix Alfonso
Just pulled up
剛剛到達(dá)
Tim Bergling
I’m just abt to jump in shower
我正準(zhǔn)備去沖個澡。
Felix Alfonso
No can do
不行
We need to leave now
我們現(xiàn)在就要出發(fā)了。
Tim Bergling
I can’t
我不能。
Felix Alfonso
Man we have an interview 7.45
我們有一個采訪,時間是7.45。
It takes 40 mins to get there
需要40分鐘才能到那里。
Tim Bergling
Gonna have to push interview
不得不推遲采訪。
I think, not done with set,
我認(rèn)為,set還未完成。
I’m stressing out. I’ll work in the car
我壓力很大。我會在車上工作。
Production manager Felix Alfonso rushed through the hotel lobby at The Standard and took the elevator to Tim’s room. Forty-five thousand people were waiting in an arena in New Jersey, where the Electric Daisy Carnival had spawned.
制作經(jīng)理Felix Alfonso匆忙穿過The Standard酒店的大堂,乘電梯到了Tim的房間。四萬五千人正在新澤西州的一個競技場等待,那里是雛菊電音嘉年華的發(fā)源地。
Felix already knew on the way up to Tim’s room what was going to happen. It was almost comical how predictable this scene had become. Tim was like a four-year-old who refused to put on his boots in the morning. For some reason, he would rather check the traffic on a hundred different sites than take a shower, pack his caps and get down to the reception. It felt as if half of Felix’s job description was to drag Tim out of suites, despite his procrastination and trickery.
Felix在去Tim的房間的路上就已經(jīng)知道會發(fā)生什么了??深A(yù)見的局面已經(jīng)變得非??尚?。Tim就像一個四歲的小孩,早上拒絕穿上他的靴子。出于某種原因,他寧愿查看一百個不同的網(wǎng)站的交通情況,也不愿意洗澡、收拾好帽子然后下到接待處。Felix的工作描述中似乎有一半的內(nèi)容就是要拖著Tim離開套房,盡管他總是拖延和?;ㄕ小?/span>
Felix knocked on the locked door. Of course, Tim didn’t open it.
Felix敲了敲鎖著的門。當(dāng)然,Tim沒有開門。
‘Come on, Tim, we can’t be doing this, it’s not professional. We need to leave in a couple of minutes!’
“快點,Tim,我們不能這樣做,這太沒職業(yè)素養(yǎng)了。我們還有幾分鐘就要走了!”
‘Is that Tim time? I was just gonna jump in the shower!’
“那是Tim時間嗎?我正準(zhǔn)備洗澡呢!
‘No, that’s real, actual time.’
“不是,是真實的,準(zhǔn)確的時間?!?/span>
‘Five minutes, bro!’
“五分鐘,兄弟!”
Tim time had become an inside joke, a kind of sliding scale which always meant that fifteen minutes ended up being at least forty-five. Forty-five minutes could, in the worst case, mean two hours.
Tim時間已經(jīng)成為一種內(nèi)部玩笑,一種滑動比例尺,意味著15分鐘最終變成至少45分鐘。在最糟糕的情況下,45分鐘可能意味著兩個小時。
It was hard to reason with Tim, because he was so charming in his foolish stubbornness.
與Tim辯論很難,因為他愚蠢的固執(zhí)充滿了魅力。
‘It’s gonna be forty minutes to the venue,’ Felix tried. ‘I told you that.’
“到達(dá)場地要花四十分鐘,”Felix嘗試說,“我告訴過你了?!?/span>
Triumphantly, Tim answered from the other side of the door: ‘I googled it. It’ll only take half an hour!’
Tim從門的另一側(cè)得意洋洋地回答說:“我谷歌了一下。只需要半小時!”
They had just got one week in the Caribbean, Tim and Emily. There, they had eaten good food, Tim had tried out all of Emily’s skincare products and after a few days they had even found a beach that was so isolated that Tim could sunbathe in peace. But even during the holidays, the mailbox had been buzzing – an Italian promoter who needed to book a new date because Tim had cancelled when he became ill, a song with Lenny Kravitz that must be finished. The guys on Styrmansgatan had asked if it was okay for some fans to take selfies with Tim before a gig, and could he print and sign a document so they could arrange a new visa to Australia?
Tim和Emily在加勒比海度過了一個星期。在那里,他們吃了美食,Tim嘗試了Emily所有的護膚產(chǎn)品,幾天后他們甚至找到了一片非常隱蔽的海灘,Tim可以安心地曬太陽。但即使在假期期間,郵箱也一直在響個不?!粋€意大利推廣者需要預(yù)訂新日期,因為Tim生病取消了演出,與Lenny Kravitz的歌曲必須完成。Styrmansgatan上的人們問是否可以讓一些粉絲在演出前與Tim自拍,他能否打印并簽署一份文件,以便他們可以安排新的澳大利亞簽證?
After the short holiday, Tim had done a bunch of gigs in South Africa before moving on to Taiwan, Indonesia and Thailand, and now they just were just arriving from a festival in southern Germany.
短暫的假期后,Tim在南非完成了一系列演出,然后前往臺灣、印度尼西亞和泰國,現(xiàn)在他們剛從德國南部的一個音樂節(jié)回來。
At many of the gigs in the United States that spring and summer, Tim performed in a booth the shape of a man’s head about five metres high, cast in hard white plastic. At the top of this strange colossus, the scalp was hollowed out and there was room for Tim and his equipment. With the help of wires in the ceiling, Tim was able to go out over the audience on a ramp from the giant’s forehead. Lighting from below created the illusion that Avicii was floating in the air, and when Etta James sang the chorus to ‘Levels’, a giant singing mouth was projected on the face.
在那個春夏季的美國多場演出中,Tim在一個巨大的白色硬塑料人頭形狀的展臺上表演,它高約五米。在這個奇特的巨人頭部的頂部,頭皮被挖空了,有足夠的空間留給Tim和他的設(shè)備。在天花板上的金屬線的幫助下,Tim能夠從巨人的前額上的坡道走出去,懸浮在觀眾上方。從下方照射的燈光營造出Avicii漂浮在空中的幻覺,當(dāng)Etta James演唱Levels的副歌時,一張巨大的正在歌唱的嘴被投影在臉上。
Perhaps such an escalation in the stage production was necessary. Swedish House Mafia had shown that some Swedes could sell out Madison Square Garden and turn the ice hockey arena into a hedonistic nightclub. It was not without reason that the guy responsible for their special effects was called Pyro Pete – he would set off such large flames that those closest to the stage had a hard time keeping their eyes open. The other artists also did their best to make a lone DJ feel like a full experience. Deadmau5 now dressed in a special costume that read his body movements and got a glowing skeleton to mirror his movements on the screens behind him. The long-haired Steve Aoki climbed the stage rigs and threw cream cakes in the faces of his ecstatic audience, who had started holding up placards that read ‘CAKE ME’. It was this kind of bombastic experience that Tim needed to compete with.
或許這樣的舞臺制作升級是必要的。瑞典浩室黑手黨已經(jīng)展示出一些瑞典人可以售罄麥迪遜廣場花園,并將冰球場變成一個放蕩的夜總會。稱負(fù)責(zé)特效的那個家伙叫做Pyro Pete(火焰彼得)是有根據(jù)的 - 他會引爆如此大的火焰,以至于最靠近舞臺的人很難睜開眼睛。其他藝術(shù)家也盡力讓單獨的DJ變成一場完整的體驗。Deadmau5現(xiàn)在穿著特殊的服裝,可以讀取他的身體動作,并讓一個發(fā)光的骷髏在他身后的屏幕上反映他的動作。長發(fā)的Steve Aoki爬上舞臺架構(gòu),并向他興奮的觀眾扔奶油蛋糕,他們開始舉起標(biāo)語牌,上面寫著“給我蛋糕”。正是這種炸裂的體驗,讓Tim有了與他們競爭的能力。
But the large Avicii head required four expensive trucks to transport, took the stagehands half a day to assemble and was technically difficult to maintain. The first time they used the construction, at the Coachella festival, the computers broke down and Tim had to play the first songs in pitch darkness. It was a fucking monstrosity, quite honestly.
但是,巨大的Avicii頭像需要四輛昂貴的卡車來運輸,舞臺工作人員需要半天時間來組裝,并且在技術(shù)上難以維護。第一次使用這個展臺是在Coachella音樂節(jié)上,電腦崩潰了,Tim不得不在漆黑中演奏第一首歌。老實說,這是一個該死的怪物。
At the same time, the collaboration with Ralph Lauren had deepened. Now it wasn’t just Tim’s music that would be available in Denim & Supply’s stores – he would be the face of their entire autumn collection. Recently, they had recorded a campaign film in which fashion models in khaki shorts and fringed vests danced as Tim played for them in a warehouse on Long Island. Tim hated filming. Sober audiences in such an artificial environment, where everyone also knew they were being recorded. It had felt stiff and uncomfortable.
與此同時,與Ralph Lauren的合作也在不斷加深?,F(xiàn)在不僅僅是Tim的音樂會在 Denim & Supply 的商店里有售 - 他將成為他們整個秋季系列的代言人。最近,他們在長島的一個倉庫里拍攝了一部廣告電影,在電影中,時尚模特身穿卡其色短褲和流蘇背心跳舞,而Tim則在旁邊為他們演奏。Tim討厭拍攝。他感到局促不安,因為觀眾們都處于一個人為搭建的環(huán)境中,每個人都知道他們被錄制了。
They were butting heads more and more, the artist and his manager. Sometimes Tim felt disconnected from the decisions. Recently, when Arash had complained that Tim forgot to mention him in an interview, Tim had replied:
藝人和經(jīng)紀(jì)人之間的摩擦越來越多,他們之間的關(guān)系變得越來越緊張。有時候,Tim感到他與決策脫節(jié)了。最近,當(dāng)Arash抱怨Tim在一次采訪中忘記提到他時,Tim回答道:
I don’t like not being allowed in on the live shows at all, have asked several times to be involved precisely because I want it to be our thing and not just yours! Feel too much like a doll sometimes, which in some cases I am but don’t want it to become my image, and I am worried that I’ll be kind of like a Korean boy band controlled with an iron fist :P
我不喜歡完全不被允許參與現(xiàn)場節(jié)目,我已經(jīng)多次要求參與,因為我希望這是我們共同參與的事情,而不僅僅是你的!有時候感覺我太像一個玩偶了,雖然在某些情況下我確實是一個玩偶,但我不希望這成為我的形象,并且我擔(dān)心自己會像被鐵腕控制的韓國男子樂隊一樣。 :P
The crew would this summer start flying between gigs on a private jet; Tim had chosen a luxurious ten-seater Cessna. There would be two decals on the plane: Air Vicii and Ash Alliance. Arash had also drawn up a new logo, which was now printed on the posters ahead of the gigs around Europe. It said Avicii just like always, but suddenly there was an addition: ‘Avicii, part of the At Night family’. In silence, Tim had begun to get annoyed at Arash constantly putting his name next to his. It was Tim who paid for the plane, for example – why would his manager really have his name there? Tim felt that he really made an effort to highlight the importance of Arash in all possible contexts, and he was the person Tim trusted the most in the world when it came to music. But sometimes it felt to Tim like Arash never got enough of the spotlight.
今年夏天開始,團隊將乘坐私人飛機在演出間飛行。Tim選擇了這架豪華的十座Cessna飛機。飛機上將有兩個標(biāo)識:Air Vicii 和Ash Alliance。Arash 還設(shè)計了一個新的標(biāo)識,現(xiàn)在已經(jīng)印在了歐洲巡演的海報上。標(biāo)識上仍然寫著 Avicii,但突然間多了一行字:“Avicii,At Night家族的一員?!痹诔聊?,Tim開始對 Arash不斷將自己的名字放在他旁邊感到煩惱。比如說,飛機是Tim付錢買的,為什么他的經(jīng)紀(jì)人真的要在飛機上放上自己的名字呢?Tim覺得自己真的很努力地在各種場合強調(diào)Arash的重要性,在音樂這方面,Arash是Tim最信任的人。但有時候,Tim覺得Arash似乎永遠(yuǎn)都得不到足夠的關(guān)注。
It was probably also the situation itself that had become increasingly tense and unmanageable. There were thousands of things constantly in motion, an entire industry that Tim really only got a sense of from the contours of his inbox.
這種緊張和難以掌控的情況可能也是導(dǎo)致問題加劇的原因。成千上萬的事情不斷在發(fā)生,整個產(chǎn)業(yè)的輪廓只能從他的收件箱中感受到。
Out there, outside his hotel room, so much was going on that could no longer be controlled. Lawyers and advisers, press consultants and fall collections, riggers and drivers and pilots, rights disputes and agreements and draft contracts. One never saw what the other was doing, and eventually, it all ended up in Tim’s lap. That’s how it felt. It was him who had to perform, him who had to do the interviews and the jingles and be photographed and prepare new gigs and make songs so that the fans were constantly fed with something fresh.
在他的酒店房間外,有太多的事情已經(jīng)不再受控制。律師和顧問、新聞顧問和秋季系列、吊裝工和司機和飛行員、權(quán)利糾紛和協(xié)議和草案合同。每個人都看不到其他人在做什么,最終,所有這些都落到了Tim的肩上。這就是他所感受到的,他必須表現(xiàn)出色,他必須做采訪和廣告歌曲,被拍攝照片、準(zhǔn)備新的演出和制作歌曲,以便粉絲們不斷地得到新鮮事物。
What would they do without him? Would Felix Alfonso go up on stage? Would Filip Holm be a model for the autumn collection? The Avicii brand simply could not do without Tim, that’s still how it was, in spite of everything. And he was not someone who could just be dragged along, nor did he want it to appear that way.
如果沒有他,他們會怎樣呢?Felix Alfonso會登上舞臺嗎?Filip Holm會成為秋季系列的模特嗎?無論如何,Avicii品牌不能沒有Tim,這就是事實。他不是一個可以被拖著走的人,也不想讓人這樣認(rèn)為。
In his hotel room with light wood panels and a view of the Hudson River, it was him who was in control.
在他的酒店房間里,淺色木板覆蓋的墻壁和哈德遜河的景色,讓他感到自己處于掌控之中。
Felix and the others could certainly wait a little longer.
Felix和其他人肯定能夠再等一會兒。