最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

英語六級翻譯,2020年真題和答案

2023-03-22 16:13 作者:努力的云月  | 我要投稿

2020年7月 (當(dāng)時只考了一套)

《三國演義》(The Romance of the Three Kingdoms)是中國一部著名的歷史小說,寫于十四世紀(jì)。這部文學(xué)作品以三國時期的歷史為背景,描寫了從公元二世紀(jì)下半葉到公元三世紀(jì)下半葉的魏、蜀、吳三國之間的戰(zhàn)爭。小說中刻畫了近千個人物和無數(shù)的歷史事件。這些人物和事件雖然大都基于真實(shí)的歷史,但都不同程度地被浪漫化和戲劇化了。《三國演義》是一部公認(rèn)的文學(xué)杰作。自面世以來,這部小說不斷吸引著一代又一代的讀者,并且對中國文化產(chǎn)生了廣泛而持久的影響。

The romance of the three kindoms, which was written in the 14th?century, is a well-known Chinese historical novel. This piece of literature is based on the history of the three kingdoms period and depicts the wars between the states of Wei, Shu, and Wu from the latter part of the 2nd?century AD to the second half of the 3rd?century AD. The novel portrays almost a thousand characters and countless historical events. Although most of these figures and incidents are based on real history, they are romanticized and dramatized to varying degrees. The Romance of the Three Kingdoms is generally recognized as a literary masterpiece. Since its publication, this novel has continuously attracted generations of readers and had a widespread and long-lasting impact on Chinese culture.

?

2020年9月 第一套

《西游記》(Journey to the West)也許是中國文學(xué)四大經(jīng)典小說中最具影響力的一部,當(dāng)然也是在國外最廣為人知的一部小說。這部小說描繪了著名僧侶玄裝在三個隨從的陪同下穿越中國西部地區(qū)前往印度取經(jīng)(Buddhist scripture)的艱難歷程。雖然故事的主題基于佛教,但這部小說采用了大量中國民間故事和神話的素材,創(chuàng)造了各種栩栩如生的人物和動物形象。其中最著名的是孫悟空,他與各種各樣妖魔作斗爭的故事幾乎為每個中國孩子所熟知。

Journey to the West is perhaps the most influential of the Four Great Classical Novels of Chinese literature, and certainly the most widely known beyond China’s borders. It depicts the tough journey of the famous monk Xuanzang, who, accompanied by his three followers, travelled across Western China to India for Buddhist scriptures. While the theme of the story is based on Buddhism, the novel draws on a host of Chinese folk tales and mythology to create various vivid and lifelike human and animal characters. The best known among them is the monkey Sun Wukong, whose tales of fighting against all kinds of monsters and demons are well known to just about every child in China.

?

2020年9月 第二套

《紅樓夢》(Dream of the Red Chamber )是18世紀(jì)曹雪芹創(chuàng)作的一部小說。曹雪芹基于自己痛苦的個人經(jīng)歷,講述了賈寶玉和林黛玉之間的悲劇性愛情故事。書中有大約30個主要人物和400多個次要人物,每個人物都刻畫得栩栩如生,具有鮮明的個性。小說詳盡地描述了四個貴族世家興衰的歷程,反映了封建社會隱藏的種種危機(jī)和錯綜復(fù)雜的社會沖突?!都t樓夢》融合了現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。它被普遍認(rèn)為是中國最偉大的小說,也是世界上最偉大的文學(xué)創(chuàng)作之一。

Dream of the red Chamber is an 18th-century novel written by Cao Xueqin. He tells a tragic love story between Jia Baoyi and Lin Daiyu based on his own bitter, personal experiences. In the book, there are about 30 major characters and more than 400 minor ones, each of whom is vividly depicted with a distinctive personality. The novel describes in detail the rise and fall of four aristocratic families, reflecting the various crises and intricate social conflicts hidden in the feudal society. Dream of the red chamber is a blend of realism and romanticism with strong artistic appeal. It is generally considered to be the greatest of all Chinese novels and among the greatest works in world literature.

?

2020年9月 第三套

《水滸傳》(Water Margin)是中國文學(xué)四大經(jīng)典小說之一。這部小說基于歷史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事,數(shù)百年來一直深受中國讀者的喜愛。毫不夸張地說,幾乎每個中國人都熟悉小說中的一些主要人物。這部小說中的精彩故事在茶館、戲劇舞臺、廣播電視、電影屏幕和無數(shù)家庭中反復(fù)講述。事實(shí)上,這部小說的影響已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了國界。越來越多的外國讀者也感到這部小說里的故事生動感人、趣味盎然。

Water Margin is one of the four great classic novels of Chinese literature. Based on the stories of the historical figure Song Jiang and his companions, who rebelled against the feudal emperor, this novel has been popular among the Chinese readers for hundreds of years. It is no exaggeration to say that almost every Chinese is familiar with some of the main characters in the novel. Its highlights are repeatedly told in teahouses, on theatrical stages, on radio and television, on movie screens, and in numerous homes. In fact, its influence has extended far beyond national boundaries as more and more foreign readers are also stirred and intrigued by the stories of the novel.

?

2020年12月 第一套

青藏鐵路是世界上最高最長的高原鐵路,全長1 956公里,其中有960公里在海拔4 000多?米之上,是連接西藏和中國其他地區(qū)的第一條鐵路。由于鐵路穿越世界上最脆弱的生態(tài)系統(tǒng), 在建設(shè)期間和建成后都采取了生態(tài)保護(hù)措施,以確保其成為一條綠色鐵路”。青藏鐵路大大 縮短了中國內(nèi)地與西藏之間的旅行時間。更重要的是,它極大地促進(jìn)了西藏的經(jīng)濟(jì)發(fā)展改善 了當(dāng)?shù)鼐用竦纳?strong>。鐵路開通后愈來愈多的人選擇乘火車前往西藏,這樣還有機(jī)會欣賞沿線 的美景。

The?Qinghai-Tibet?Railway,?the?world’s highest?and?longest?plateau?railway,?has?a?total?length?of?1,956 kilometers,?with?960?kilometers?of?it?at?an?altitude?of?over?4,000?meters.?It?is?the?first?railway?connecting??Tibet?and?other?parts?of?China.?As?the?railway?passes?through?one?of?the?world’s most?vulnerable?ecosystems,??ecological?conservation?measures?have?been?taken?during?and?after?its?construction?to?ensure?that?it?becomes?a??“greenrailway”.?The?railway?has?greatly?shortened?the?travel?time?between?inland?China?and?Tibet.?More??importantly,?it?has?greatly?promoted?Tibet’s?economic?growth?and?bettered?the?lives?of?local?residents.?Since the?opening?of?the?railway,?a?growing?number?of?people?have?opted?to?travel?to?Tibet?by?train,?thus?allowing??them?to?enjoy?the?beautiful?scenery?along?the?way.

?

2020年12月 第二套

港珠澳大橋(Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge)全長55公里,是我國一項(xiàng)不同尋常的工程壯舉。大橋?qū)⑷齻€城市連接起來,是世界上最長的跨海橋梁和隧道系統(tǒng)。大橋?qū)⑷齻€城市之間 的旅行時間從3小時縮短到30分鐘。這座跨度巨大的鋼筋混凝土大橋充分證明中國有能力建 造創(chuàng)紀(jì)錄的巨型建筑。它將助推區(qū)域一體化,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長。大橋是中國發(fā)展自己的大灣區(qū)總 體規(guī)劃的關(guān)鍵。中國希望將大灣區(qū)建成在技術(shù)創(chuàng)新和經(jīng)濟(jì)繁榮上能與舊金山、紐約和東京的灣 區(qū)相媲美的地區(qū)。

TheHongKong-Zhuhai MacauBridge,?which?spans?55?kilometers,?is?an?extraordinary?feat?of?engineering in?China.?It?is?the?world’s?longest?seacrossing?bridge?and?tunnel?system,?which?connects?HongKong?with?Zhuhai?and?Macau,?cutting?the?travel?time?between?the?three?cities?from?three?hours?to?30 minutes.?This?massive?span?of?steel?and?concrete?is?ample?proof?of?China’s?ability?to?build?record?setting?megastructures.?The?bridge?will?help?spur?regional?integration?and?drive?economic?growth.?It?is?a?key?component?of?China’s?master plan?to?develop?its?own?Greater?Bay?Area,?a?region?that?China?hopes?will?develop?to?rival?the?bay?areas?of?San?Francisco,?New?York?and?Tokyo?in?terms?of?technological?innovation?and?economic?success.

?

2020年12月 第三套

北京大興國際機(jī)場位于天安門廣場以南46公里處,于2019年9月30日投入使用。該巨型工程于2014年開工建設(shè),高峰時工地上有4萬多工人。航站樓設(shè)計(jì)緊湊,可以允許最大數(shù)量的飛機(jī)直接停靠在最靠近航站樓中心的位置,這給乘客提供了極大的方便。航站樓共有82個登機(jī)口,但乘客通過安檢后,只需不到8分鐘就能抵達(dá)任何一個登機(jī)口。機(jī)場的設(shè)計(jì)可確保每小時300架次起降。機(jī)場年客運(yùn)量2040年將達(dá)到1億人次,有望成為世界上最繁忙的機(jī)場。

Beijing?Daxing?International?Airport,?located?46?kilometers?south?of?Tian’anmen?Square,?came?into?use?on?September?30,?2019.?Construction?of?this?mega?project?began?in?2014,?with?more?than?40,000?workers?on?site?at?its?peak.?The?compact?design?of?the?terminal?allows?a?maximum?number?of?aircraft?to?be?parked?directly?at??the?terminal?with?minimum?distances?from?the?center?of?the?building,?providing?exceptional?convenience?for?passengers.?There?are?82?boarding?gates?in?the?terminal,?but?it?takes?less?than?8?minutes?for?passengers?to?get?to?each?boarding?gate?after?passing?through?the?security?check.?The?airport?is?designed?to?handle?300?takeoffs?and?landings?per?hour.?It?will?be?capable?of?handling?100?million?passengers?annually?by?2040?and?is?expected?to?become?the?busiest?airport?in?the?world.


英語六級翻譯,2020年真題和答案的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
宜州市| 大丰市| 南充市| 云安县| 黄大仙区| 望奎县| 栖霞市| 汕头市| 灯塔市| 抚宁县| 屏东市| 阿拉善左旗| 海口市| 松江区| 东乡族自治县| 吴桥县| 图片| 久治县| 伊春市| 滦南县| 古田县| 江源县| 黄梅县| 应城市| 泉州市| 厦门市| 南昌县| 龙游县| 嵊州市| 桦甸市| 绥宁县| 兴义市| 青浦区| 富阳市| 封丘县| 西城区| 沈丘县| 镇原县| 辉南县| 平遥县| 南平市|