【語齋.翻譯】“夸人白”千萬別說“You're so white” ,老外可能會跟你生氣!

點(diǎn)擊上方“語齋翻譯”↑↑↑關(guān)注我們
語齋翻譯,竭誠為每一位客戶提供滿意的翻譯服務(wù)!
語齋愿與您共同分享英語知識、翻譯技能、學(xué)術(shù)及多業(yè)界資訊,成就您事業(yè)的飛越。
Hey, there~ 歡迎再次來到這里。與語齋一起,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn),做最好的自己。
翻譯需求,歡迎聯(lián)系
一直以來,亞洲地區(qū)大部分女性都追求“以白為美”,經(jīng)常會有“一白遮百丑”的說法。但歐美圈也在流行“小麥色”,可能應(yīng)了那句話:得不到的才更加珍貴吧。

那如果要用英語夸一個(gè)人皮膚白,你會不會直接說成“You're so white.”?
如果真這樣說了,可得小心了。在英語中,“white”確實(shí)有白色的意思,但如果在指“人”的時(shí)候,一般多表示“白色人種”。所以搞不好,別人會以為你種族歧視呢。
那如果想說一個(gè)人皮膚白,怎樣表達(dá)比較地道呢?
light skin
They have light skin and blue eyes.
她們皮膚很白,擁有一雙藍(lán)眼睛。
fair skin
She has fair skin and sandy hair.
她有著白皙的皮膚和淡茶色的頭發(fā)。
pale skin
I have very pale skin that never tans.
我皮膚很白,怎么也曬不黑。
同樣的,如果一個(gè)人皮膚黝黑,大家也不要說“You are black.”跟上面的道理一樣,“black”在指“人”的時(shí)候,多表示“黑色人種”。
如果一個(gè)人皮膚天生比較黑,可以說:
dark skin
She was beautiful with her thick black hair and smooth dark skin.
她一頭濃密的黑發(fā),皮膚光滑淺黑,非常漂亮。
如果是曬黑的,可以用tanned來表示:

tan,可作動詞,名詞,形容詞使用,表示曬黑,曬成棕褐皮膚,棕褐色的。
He looked tanned and well rested after his vacation.
度假之后,他皮膚曬得黝黑,精神煥發(fā)。
在這里跟大家要說的是,由于文化差異,說人皮膚白在國內(nèi)一般都是一種夸贊,但外國人并不這樣認(rèn)為,他們覺得這只是在描述一個(gè)事實(shí),反而你說他們小麥膚色,有些外國人可能還會更開心一些。
講到了皮膚,英語中還有幾個(gè)關(guān)于描述外貌的易錯點(diǎn),大家要注意一下:
黑眼睛
很多同學(xué)看到“黑眼睛”,會直接翻譯為“black eyes”。雖然black是黑,eyes是眼睛,但是千萬不要把“黑眼睛”翻譯成“black eyes”。
“black eyes”在俚語中其實(shí)是指“黑眼圈”或者“被打得發(fā)青的眼圈”。
Next time l see him, l'll give him a black eye.
下次我見到他一定把他打成“熊貓眼”。
那么,黑眼睛應(yīng)該怎么說呢?形容一個(gè)人是黑眼睛,可以說“dark eyes”
Her dark eyes are very attractive.
她的黑眼睛很迷人。
除了dark之外,英語中還有很多詞也可以用來形容瞳色,比如:
blue-藍(lán)色
brown-棕色
green-綠色
hazel-淡褐色
黃頭發(fā)

說到外國人的外貌,大家腦海中一定會浮現(xiàn)一個(gè)詞,那就是“金發(fā)碧眼”。金頭發(fā)或
者黃頭發(fā)用英語怎么說呢?千萬不要說成“gold hair”或者“yellow hair”!
先來說一說我們的黑頭發(fā),不同于眼睛,黑頭發(fā)一般直接說“black hair”就可以。對于外國人來說,顏色在文化中是比較敏感的,如果用“yellow hair”就有一點(diǎn)種族歧視的意思。說“golden hair”也是不對的。英語中有專門用來表示金黃色頭發(fā)的詞,比如:
blond hair金發(fā);金黃色頭發(fā);黃頭發(fā)
She is so lovely with pretty blond hair.
她有著美麗的金發(fā),十分可愛。
淺棕色或者淺黃色的頭發(fā),可以用“sandy hair”來形容。
白頭發(fā)
在說白頭發(fā)的時(shí)候,盡量也不要說“white hair”,這個(gè)一般指滿頭純白的頭發(fā),像下圖這樣的:

而我們自然長出來的白發(fā)一般都是灰白色的,所以要說“grey hair”。
Although they are pretending hard to be young, grey hair and cellulite give them away
雖然他們費(fèi)盡心思地扮年輕,但是花白的頭發(fā)和贅肉卻將他們的真實(shí)年齡暴露無遺。
語齋翻譯愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系。