由薫-星月夜 中日歌詞聽譯‖于星降之夜主題曲

全曲已上線國內(nèi)兩大聽歌平臺
星月夜·ほしづきよ·hoshidukiyo 由薫 YU-KA 子供の頃見上げた(孩提時期曾抬頭仰望) 夜の空に思った(在夜空下思考) あの一つ一つに(繁星點點) 誰かの願いがこもっている(是否藏著誰的愿望) その一つがあなたで(其中一顆星星是你吧) すぐ隣で笑ってて(你就在身旁笑著) ねえ時を止めれるなら(如果能夠暫停時間) この1秒を切り取って(我要將這一秒截下) 星降る夜に(在星星降落的夜晚) ただあなたに會いたい(我只想見你) あなたの名前を祈るようにそっと(如同祈禱般默念你的名字) 何度も抱きしめているよ(無數(shù)次擁抱你) 抱きしめているよ(就這么與你相擁) もう私も大人ね(如今我也成為大人了呢) 変わったこと(改變了什么) 変わらないこと(又有什么從未改變) 止まらない時計の針が(永不停歇的時針) 冷たく胸を刻んだ(雕刻出冰冷的心臟) でもあなたに出會って(然而與你相遇時) 日々の眩しさを知って(第一次見到了耀眼的星光) まだ少しこいけど(雖心中略生恐懼) 今踏み出せる気に出してるよ(但現(xiàn)在應(yīng)該邁出這一步了) 星降る夜に(在星星降落的夜晚) 會いたいが積もるばかり(想見你的心情越發(fā)強(qiáng)烈) あなたの名前を祈るようにそっと(如同祈禱般默念你的名字) 何度も抱きしめているよ(無數(shù)次擁抱你) 高鳴る鼓動が(心臟狂跳不止) 體を追い越して行く(去追尋你的身影) 私の名前を特別にしてくれたの(你給了我一個特別的名字) 今はただ抱きしめてたいの(此刻只想與你相擁) いつも思ってるよ(這是我夢寐以求) 悴んだ手にぬくもり(將凍僵的手捂熱) 目を閉じて、その先へ(閉上雙眼,向前走去) 星降る夜に(在星星降落的夜晚) ただあなたに會いたい(想見你想見你想見你) あなたの名前を祈るようにそっと(如同祈禱般默念你的名字) 何度も抱きしめているよ(再一次擁抱你) 高鳴る鼓動で(在震耳欲聾的心跳聲中) 裸足のまま駆けていく(就這樣赤足奔向你) 私の名前を特別にしてくれたの(以你的方式呼喚我的姓名) あなたが照らし続けてる(你依然閃耀) 星降る夜に(星河萬丈不及你的雙眸)
目前還沒有官方日字歌詞,最開始第一集這首歌放出來的時候聽寫了一下片段,后面又根據(jù)官方MV片段做了修改,但是有一段我的耳朵瞎了??
wyy音樂上傳了歌詞不知道啥時候能通過
沒有文化,純屬瞎翻,蹲一個有文化的翻譯
……………………………………
修改了一下,根據(jù)官方日字又改了一下翻譯,謝謝評論區(qū)的友友??