有緣人傳訊,四氣調(diào)神大論

原文:春三月,此謂發(fā)陳。天地俱生,萬(wàn)物以榮,夜臥早起,廣步于庭,被發(fā)緩形,以使志生,生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰,此春氣之應(yīng),養(yǎng)生之道也;逆之
則傷肝,夏為寒變,奉長(zhǎng)者少。
譯文:春季三月,
這叫“發(fā)陳”。天地萬(wàn)物都從地下潛藏生發(fā),萬(wàn)物欣欣向榮,
這時(shí)人應(yīng)該晚睡早起,多在庭院散步,
披發(fā)、穿衣寬松,從而使心志舒適,出于
生發(fā)的狀態(tài)下而不去抹殺,所施予的便不要奪去,獎(jiǎng)賞它而不懲處它,
這是順應(yīng)春氣來(lái)養(yǎng)生并預(yù)防的原則,如果違背原則便傷害肝臟,夏天成為寒邪之病,能夠勃勃生長(zhǎng)的很少。
記:四氣:春生、夏長(zhǎng)、秋收、冬藏。
“陳”為過(guò)去的東西,將去年的東西重新開(kāi)始便是發(fā)陳。
農(nóng)歷正月二月,三月為春季,應(yīng)以“立春”為始,直到“夏至”。
人應(yīng)該掌握季節(jié)的性,去隨順季節(jié)的轉(zhuǎn)化,而調(diào)理我們的形體,合于節(jié)氣便不會(huì)生病。
春 3 月的基本原則便是,晚睡早起,緩步走路,穿著舒適寬松,保持心情愉悅,自
然呼吸。對(duì)他人的合理請(qǐng)求,應(yīng)心量寬大,不必因小事斤斤計(jì)較而動(dòng)怒,這樣便不會(huì)傷肝。(春季屬木,與肝臟相應(yīng),肝氣此時(shí)節(jié)正旺)如果在春季與原則逆行,那么夏季一定會(huì)誘發(fā)寒癥。
原文:夏三月,此謂蕃秀。天地氣交,萬(wàn)物華實(shí),夜臥早起,無(wú)厭于日,使志無(wú)
怒,使華英成秀,使氣得泄,若所愛(ài)在外,此夏氣之應(yīng),養(yǎng)長(zhǎng)之道也;逆之則傷
心,秋為痎瘧,奉收者少,冬至重病。
譯文:夏季三月,
這叫做“蕃秀”。天地之氣交合,萬(wàn)物開(kāi)花結(jié)果,人需要夜臥早起,不要厭煩白天。使情志不怒,花開(kāi)結(jié)果使人體陽(yáng)氣宣泄,像是有所愛(ài)的事物的在外。這是順應(yīng)夏氣來(lái)養(yǎng)生的道理,違背原則就傷害心臟,到秋季生出瘧疾等病癥,能正常收斂的很少,冬天來(lái)臨病情加重。
記:夏天天氣相交氣的交流較為厲害,天氣很熱,但應(yīng)以流汗作為享受來(lái)順應(yīng)。人
此時(shí)體內(nèi)過(guò)熱,氣血隨夏季來(lái)調(diào)試狀態(tài)。如果流汗應(yīng)讓其透發(fā),這樣才能使燥熱的
氣發(fā)散,使?jié)釟饪梢詢(xún)A瀉出去,不要直接進(jìn)入冷氣間而使身體受傷。夏季屬火,相應(yīng)于心。如果在夏季受傷,那么秋季必定會(huì)咳嗽,而無(wú)法儲(chǔ)存足夠的營(yíng)養(yǎng)而損傷免
疫系統(tǒng),冬日必定會(huì)重病。
原文:秋三月,此謂容平。天氣以急,地氣以明,早臥早起,與雞俱興,使志安
寧,以緩秋刑,收斂神氣,使秋氣平,無(wú)外其志,使肺氣清,此秋氣之應(yīng),養(yǎng)收之
道也;逆之則傷肺,冬為飧泄,奉藏者少。
譯文:秋三月(立秋到冬至),叫“容平”。是萬(wàn)物果實(shí)飽滿成熟的季節(jié)。此時(shí)天
氣清肅,風(fēng)力勁急,地氣逐漸收斂。人應(yīng)早睡早起,跟雞同時(shí)作息。使情志安定平
閑,用以緩和秋的肅殺之氣入侵,神氣收斂而少言少欲,以使人體能適應(yīng)秋氣并能
相互平衡,不要讓情志向外越泄,用以使肺氣保持清肅。這乃是順應(yīng)秋氣、收斂身
體機(jī)能的法則,違背了這一法則,就會(huì)傷害肺氣,到了冬天便會(huì)產(chǎn)生下痢營(yíng)養(yǎng)不能
完全吸收,是由于身體的機(jī)能在秋天未能及時(shí)收斂養(yǎng)護(hù),而使供給冬天的閉藏之氣
不足的緣故。
原文:冬三月,此謂閉藏。水冰地坼,勿擾乎陽(yáng),早臥晚起,必待日光,使志若伏
若匿,若有私意,若已有得,去寒就溫,無(wú)泄皮膚,使氣亟奪。此冬氣之應(yīng),養(yǎng)藏
之道也;逆之則傷腎,春為痿厥,奉生者少。
譯文:冬三月(冬至到立春),叫“閉藏”。此時(shí)陽(yáng)氣潛藏在地下深處,沒(méi)有辦法
從地上出來(lái)平衡寒氣,人們應(yīng)該早睡早起,帶日頭出來(lái)再起床。也應(yīng)該精神藏匿,像是心有私欲一般。應(yīng)該趨近相對(duì)溫暖的地方,使皮膚少出汗。這是冬季的養(yǎng)生之道,如果違反必定會(huì)傷腎,等來(lái)年春季必然肌肉萎縮而手腳發(fā)涼。
記:冬日并不適合出大汗,同時(shí)并不建議冬泳,因?yàn)楹畼O必定生熱。
但真正的心臟病人適合洗冷水澡。中醫(yī)認(rèn)為心喜寒、喜冷,冬日寒冷屬水,水可克
火,心遇強(qiáng)寒水,是“母能令子虛”,使肝木救心火。關(guān)于治療心臟肥大時(shí)早上洗
冷水澡,中午便胃口大開(kāi),也不必吃藥。如果不能忍受洗冷水澡,那么用冷水沖澡
也可以。不要用冰水,腳作為離心臟最遠(yuǎn)的地方,一兩分鐘后便會(huì)寒極生熱,使心
臟的陽(yáng)回頭。
原文:天氣,清凈光明者也,藏德不止,故不下也。天明則日月不明,邪害空竅。
陽(yáng)氣者閉塞,地氣者冒明,云霧不精,則上應(yīng)白露不下。交通不表,萬(wàn)物命故不
施,不施則名木多死。惡氣不發(fā),風(fēng)雨不節(jié),白露不下,則菀槁不榮。賊風(fēng)數(shù)至,
暴雨數(shù)起,天地四時(shí)不相保,與道相失,則未央絕滅。唯圣人從之,故身無(wú)苛病,
萬(wàn)物不失,生氣不竭。
譯文:天地之間,若節(jié)令正常則氣清神明,內(nèi)里藏德而行運(yùn)不止,若節(jié)令失序而天陽(yáng)不降,地氣不升。白天如果不見(jiàn)日月,那么一定病邪會(huì)趁虛而入。陽(yáng)氣閉塞,地氣渾濁,則云霧不合時(shí)節(jié)而降。天地萬(wàn)物的交流溝通被打亂,無(wú)法收取天地精華于是大木多枯死。惡濁混沌之氣沒(méi)法宣泄,風(fēng)雨不按時(shí)節(jié)而來(lái),起霧之時(shí)而無(wú)露水,則草木枯萎而死。賊寒之風(fēng)多次到來(lái),風(fēng)雨連續(xù),四時(shí)無(wú)序。天地四時(shí)不能互相作為依靠保障,失去天地之道,便為生發(fā)就已先死。這只有圣人才知道,于是其身無(wú)病痛,順勢(shì)而為,生命活力不衰。
記:我們身上有很多的俞穴,若身體有哪一臟腑不是很強(qiáng)時(shí),在天氣不明朗的時(shí)
候,最容易受到傷害,天地邪氣便會(huì)傷害空虛的地方。如果一個(gè)人常在擔(dān)憂,憂能
傷肺,人有憂慮便會(huì)產(chǎn)生空竅。此時(shí)正好陰雨綿綿,而沒(méi)有相應(yīng)的防護(hù)措施(戴圍
巾之類(lèi)),便會(huì)得病。
原文:逆春氣則少陽(yáng)不生,肝氣內(nèi)變。逆夏氣則太陽(yáng)不長(zhǎng),心氣內(nèi)洞。逆秋氣則太
陰不收,肺氣焦?jié)M。逆冬氣則少陰不藏,腎氣濁沉。
譯文:違逆春天的時(shí)令規(guī)律,少陽(yáng)便不能煥發(fā)生機(jī)活力,使肝氣內(nèi)郁產(chǎn)生病變。違
背夏日時(shí)令規(guī)律,則太陽(yáng)能旺盛滋長(zhǎng),心氣空洞而虛寒。違背秋天的時(shí)令規(guī)律,太
陰之氣便不能發(fā)揮收斂作用,使肺部氣體枯萎而脹滿。違背冬天的時(shí)令規(guī)律,太陰
之氣不能發(fā)揮閉藏作用,腎氣便渾濁沉降而泄。
記:節(jié)氣在交接的地方,前一節(jié)氣的最后一周與后一節(jié)氣的最開(kāi)始一周的兩個(gè)節(jié)氣
轉(zhuǎn)換的兩周的時(shí)間定義為“長(zhǎng)夏”(對(duì)應(yīng)身體內(nèi)的脾臟),介于節(jié)氣之間。夏氣熱
而秋氣冷,節(jié)氣轉(zhuǎn)換時(shí)候便會(huì)有臺(tái)風(fēng),臺(tái)風(fēng)過(guò)后氣溫便開(kāi)始下降。
原文:夫四時(shí)陰陽(yáng)者,萬(wàn)物之根本也。所以圣人春夏養(yǎng)陽(yáng),秋冬養(yǎng)陰,以從其根;
故與萬(wàn)物沉浮于生長(zhǎng)之門(mén)。逆其根則伐其本,壞其真矣。
譯文:于是天地陰陽(yáng)與四時(shí)之道,為宇宙萬(wàn)物化生始終,生發(fā)消滅的本源。所以圣
人于春夏二季養(yǎng)足陽(yáng)氣(以足夠營(yíng)養(yǎng)加強(qiáng)免疫系統(tǒng)),在秋冬二季來(lái)滋養(yǎng)陰氣,致
力于治理根本。故能于萬(wàn)物生化之中獲取長(zhǎng)生之道。反逆之則必根本潰爛而死,而
損傷性命本真。
原文:故陰陽(yáng)四時(shí)者,萬(wàn)物之終始也;死生之本也;逆之則災(zāi)害生,從之則苛疾不
起,是謂得道。道者,圣人行之,愚者佩之。從陰陽(yáng)則生,逆之則死;從之則治,
逆之則亂。反順為逆,是謂內(nèi)格。是故圣人不治已病,治未?。徊恢我褋y,治未
亂,此之謂也。夫病已成而后藥之,亂已成而后治之,譬猶渴而穿井,斗而鑄錐,
不亦晚乎?
譯文:所以陰陽(yáng)四季變化也是萬(wàn)物始終之理,為死生大道。違反之則災(zāi)變立生,順
從它則疾病不生,這便是得道。對(duì)于養(yǎng)生大道,圣人知而行之,愚蠢的人僅僅將其
當(dāng)做裝飾。順從陰陽(yáng)消長(zhǎng)則長(zhǎng)生,違背則短命;順從則可大治,反之則生大亂,這
一悖逆稱(chēng)為“內(nèi)格”。所以古之圣人有先見(jiàn)之明,不待治已有之病,便已治未病。
不治天下已亂之時(shí),求治于未亂之時(shí)。凡病已經(jīng)生成,再施予藥治,天下大亂之局
已成才想方治理,就如同口渴難耐之時(shí)再掘井取水,打仗時(shí)方去鑄兵器一樣,為時(shí)
已晚。
記:以球形表象,內(nèi)陰外陽(yáng)。
正常人,陽(yáng)在外可以固表,若無(wú)陰的牽動(dòng)與拉扯,陽(yáng)便會(huì)向外走(內(nèi)虛),使太陽(yáng)
過(guò)盛,成為孤陽(yáng)。(陽(yáng)性浮動(dòng))陰在陽(yáng)中支撐陽(yáng),為其提供能源,陰陽(yáng)相輔相成。
表面陽(yáng)虛則汗流不止,則內(nèi)里的陰外散有陽(yáng)固表則陰不失。
脈學(xué):《難經(jīng)》第三難(以左手為例)
將關(guān)(手腕高骨向內(nèi)側(cè)推,于筋骨之間,為關(guān)脈)的位置畫(huà)一條線,關(guān)上為寸關(guān)下
為尺。
寸在關(guān)上九分,尺在關(guān)下一寸。我們可以在脈中找出陰陽(yáng)的平衡點(diǎn)。關(guān)上為陽(yáng)
(寸),關(guān)下為陰(尺)。
在關(guān)上,脈延伸過(guò)九分則陽(yáng)盛,陰盛則不及。
在關(guān)下,脈延伸過(guò)一寸則陰盛,陽(yáng)盛則不及。
換一種角度:
關(guān)下陰脈過(guò)盛則過(guò)關(guān)上頂,超過(guò)九分,使陽(yáng)外溢,稱(chēng)為溢脈。
關(guān)上陽(yáng)脈過(guò)盛則過(guò)關(guān)下行,超過(guò)一寸,使陰倒覆,稱(chēng)為覆脈。
中醫(yī)認(rèn)為,人能夠吸入是因?yàn)楦文I是陰,能吐出是因?yàn)樾姆螢殛?yáng)。其中寸脈為陽(yáng),
寸指上焦,關(guān)指中焦,尺指下焦。在呼吸之間的為脾,脾胃屬土,所以中間部位
(關(guān))都是脾胃(能吸納五谷之氣的地方)