【羅翔】翻譯的書讀不懂到B站求助,結(jié)果發(fā)現(xiàn)書印錯了?
2022-02-05 20:41 作者:元氣少女SX-Lucky | 我要投稿

今天講個翻譯的內(nèi)核意義,課代表才反應(yīng)過來今天發(fā)視頻了??這篇就簡單記一下重點啦!

王小波先生曾在文章《我的文學(xué)師承》提到兩位翻譯家

@王道乾《情人》
@查良錚《青銅騎士》
一、杜拉斯對王小波先生的評價
?
02:18
?筆譯好,無限滄桑都在其中
二、羅翔老師的評價
只有對母語嫻熟運用的人,才能勝任翻譯工作
三、復(fù)旦包老師
?
03:08
?白話文可以從古代文學(xué)吸取營養(yǎng),也可以從語言中吸取營養(yǎng),一種語言都有海納百川的博大胸懷,兼容并蓄,取長補短。
中文的詩經(jīng)詩集漢朝唐朝的佛教文化梵文大量進入漢語 近代更多(自由平等)

四、國家發(fā)展和翻譯有密切關(guān)聯(lián)-流動性
?
04:19
?德國???? 公元8世紀就有記載德語,但是16世紀以前都沒有統(tǒng)一的民族語言,??把拉丁語圣經(jīng)翻譯成較為通俗的規(guī)范化德語,16世紀宗教改革時,圣經(jīng)德語版本很快流傳全國,為德語統(tǒng)一奠定基礎(chǔ)

五、柏拉圖《理想國》
?
05:50
?書可以讀的慢一點,收獲更多!原文是希臘文

希望都能在安靜中從容閱讀~

筆記結(jié)束啦!下期再見!
往期:https://b23.tv/e3tTeJs
大家覺得筆記還不錯的話,記得收藏點贊!

標簽: