【陰陽師】SP階式神 心狩鬼女紅葉 全語音雙語翻譯


召喚語音
枯(か)れゆく季節(jié)(きせつ)にこそ、紅葉(もみじ)は一層(いっそう)色(いろ)鮮(あざ)やかになって、風(fēng)(かぜ)に乗(の)って舞(ま)うわ。
萬物蕭瑟,唯紅葉傲骨,肆意而生。(官譯)
?
式神錄語音
式神錄登場一
私(わたし)の舞(ま)いを生(い)きて最後(さいご)まで見終(みおわ)えられるかしら。
有多少人能活著看完這支舞呢?(官譯)
式神錄登場二
ご機(jī)嫌(きげん)よう、久(ひさ)しぶりね。
呵呵,好久不見呢。
點(diǎn)觸一
知(し)っている?狂人(きょうじん)の考(かんが)えが一番(いちばん)読(よ)みにくいものなのよ。
知道嗎?瘋子的想法,是最難窺探的。(官譯)
點(diǎn)觸二
欠落(けつらく)に美(うつく)しさが宿(やど)る。というでしょう。
殘缺,也是一種獨(dú)特的美。這句話是這樣說的,對吧?
點(diǎn)觸三
あなたも、生き血(いきち)を吸(す)われたいの?
你也想讓我吮吸你的鮮血么?
點(diǎn)觸四
言(い)ってご覧(らん)なさい、堂々(どうどう)と愛(あい)を語(かた)ろうことのどこが恥(は)ずかしいの?
遵循本心,這有什么可羞愧的。(官譯)
點(diǎn)觸五
愛(あい)しているのに、愛(あい)せない。憎(にく)いのに、憎(にく)めないなんて。人間(にんげん)って素直(すなお)じゃないわ。
愛,卻說不愛;恨,又說不恨。人吶,可真是矛盾。(官譯)
點(diǎn)觸六
ドクドクって心臓(しんぞう)の音(おと)が煩(うるさ)いわね、もう少(すこ)し靜(しず)かにしてあげましょうか。
真是吵鬧,我來讓你的心跳聲安靜一些吧?(官譯)
點(diǎn)觸七
ずっと私(わたし)を見(み)つめて~
一直,注視著我吧。(官譯)
點(diǎn)觸八
靜(しず)かな所(ところ)だわあ。
愁(うれ)い?つまらないことを言(い)うんね。
楓舞幾轉(zhuǎn),又歸于平靜了。
憂愁?這種情緒真是無聊至極。(官譯)
?
戰(zhàn)斗語音
戰(zhàn)斗登場一
私(わたし)の舞(ま)いを生(い)きて最後(さいご)まで見終(みおわ)えられるかしら。
有多少人能活著看完這支舞呢?(官譯)
戰(zhàn)斗登場二
ご機(jī)嫌(きげん)よう、久(ひさ)しぶりね。
呵呵,好久不見呢。
烏翎(普攻)一
語氣詞
烏翎(普攻)二
邪魔(じゃま)よ。
別礙事。(官譯)
葉刃(強(qiáng)化普攻)一
語氣詞
葉刃(強(qiáng)化普攻)二
美(うつく)しいわあ。
真美啊——(官譯)
楓起之舞(大招)一
今(いま)この瞬間(しゅんかん)を存分(ぞんぶん)に楽(たの)しみなさい。
不要著急,享受這一刻吧?。ü僮g)
楓起之舞(大招)二
目(め)に焼(や)き付(つ)けて散(ち)りなさい。
這幅美景將是你的終幕。(官譯)
受擊
語氣詞
陣亡一
紅葉(もみじ)は再(ふたた)び風(fēng)(かぜ)に舞(ま)う。
楓葉落下,也還會乘風(fēng)而起……(官譯)
陣亡二
綺麗(きれい)な紅葉(もみじ)ね。
落楓之紅,真是迷人的顏色……(官譯)

視頻版:


本文章全為本人翻譯,未經(jīng)許可嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載
ご清聴ありがとうございました!
感謝觀看~?

其他推薦: