【2022.11.9】(美音) 雅思慢速英語 中級聽力-五分鐘每日打卡,文本+筆

創(chuàng)新者在委內(nèi)瑞拉推廣太陽能電動汽車
聽力內(nèi)容:
In Venezuela, people often must wait in long lines to get fuel for their vehicles.?
在委內(nèi)瑞拉,人們經(jīng)常必須排很長的隊才能為自己的汽車加油。
Fuel shortages are common because oil production has dropped in the country.?
由于該國的石油產(chǎn)量下降,燃料短缺很常見。
Poor maintenance and lack of investment by Venezuela’s state-owned oil industry are some reasons for the drop in production.
委內(nèi)瑞拉國有石油工業(yè)維護(hù)不善和缺乏投資是產(chǎn)量下降的部分原因。
In Maracaibo, a once-wealthy oil city, two innovators have built small solar-powered and electric cars.?
在曾經(jīng)富裕的石油城市馬拉開波,兩名創(chuàng)新者制造了小型太陽能和電動汽車。
And they are promoting the manufacture and use of these cars instead of vehicles that use fossil fuels.
他們正在推廣這些汽車的生產(chǎn)和使用,而不是推廣使用化石燃料的汽車。
José Cintron is a 43-year-old electrical technician.?
何塞·辛特龍是一名43歲的電氣技術(shù)員。
He developed a solar-powered car.?
他開發(fā)了一款太陽能汽車。
Augusto Pradelli, 61, created a small electric vehicle that can also use solar panels.?
61歲的奧古斯托·普拉德利發(fā)明了一款也可以使用太陽能電池板的小型電動汽車。
Both cars are built on the frame of old golf carts with more powerful batteries.
這兩款車都是在老式高爾夫球車的框架上制造的,電池更強大。
Cintron and Pradelli explained the benefits of solar energy.?
辛特龍和普拉德利解釋了太陽能的好處。
Pradelli said, "the beauty of solar charge is that as long as there is sun, the car is always charging. The sun is free, and that's what you have to take advantage of."?
普拉德利說:“太陽能充電的好處在于,只要有太陽,汽車就一直在充電。太陽是免費的,這是你必須利用的。”
And Cintron said, "solar energy is the future, we have to stop relying on fossil fuels."?
辛特龍說:“太陽能才是未來,我們必須停止依賴化石燃料?!?/p>
He added that the change to solar energy will not happen in a very short period of time, and he said, “oil is not going to go away that easily."
他還說,向太陽能的轉(zhuǎn)變不會在很短的時間內(nèi)發(fā)生,他說,“石油不會那么容易就消失的。”
Both of the small vehicles can carry four people and travel between 25 and 40 kilometers per hour.?
這兩種小型汽車都可以搭載四人,時速在25到40公里之間。
The batteries that power them can be recharged with solar panels in 10 hours.?
為它們供電的電池可以在10小時內(nèi)用太陽能電池板充滿電。
They can be charged more quickly by using an electric charging point, Pradelli said.
普拉德利說,通過使用充電點,它們可以更快地充電。
The two men used their own money to build the small solar and electric cars.?
這兩個人用自己的錢制造了小型太陽能和電動汽車。
They hope to work together to develop a hybrid electric car.?
他們希望合作開發(fā)一款混合動力電動汽車。
And they hope that one day the car will be produced nationally, a big dream in a country that was once one of the world's top oil producers.
他們希望有一天這款車能在全國范圍內(nèi)生產(chǎn),對于一個曾經(jīng)是世界最大產(chǎn)油國之一的國家來說,這是一個遠(yuǎn)大的夢想。
Maracaibo has a population of 2 million people.?
馬拉開波有200萬人口。
It is the second-largest city in Venezuela.?
它是委內(nèi)瑞拉第二大城市。
Temperatures there are over 34 degrees Celsius almost all year.?
那里的氣溫幾乎全年都在34攝氏度以上。
The heat makes walking uncomfortable.?
炎熱的天氣使人們走路很不舒服。
That is another reason less costly electric vehicles are an appealing choice.
這也是價格較低的電動汽車吸引人選購的另一個原因。
Venezuelan President Nicolas Maduro saw Pradelli’s car at a science and technology event last month.?
上個月,委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅在一次科技活動上看到了普拉德利的汽車。
Pradelli said Maduro expressed his support of the vehicle.
普拉德利說,馬杜羅表達(dá)了他對這款汽車的支持。
"The president told me: 'Augusto, I'll buy it from you,'" said Pradelli.?
普拉德利說:“總統(tǒng)告訴我:‘奧古斯托,我會從你這里買它’”。
He added that he told the president that he would need the support to produce it.?
他還說,他告訴總統(tǒng),他需要支持來制造它。
He said that to manufacture the vehicles, an industry is necessary.
他說,要制造這種汽車,一個工廠是必要的。
Speaking from his work area in Maracaibo, Pradelli said, "These electric motors don't make noise, they don't vibrate, they don't pollute, they are the future. The world has to think about how to get out of pollution and global warming."
普拉德利在他位于馬拉開波的工作區(qū)說:“這些電動機不會發(fā)出噪音,不會振動,不會污染環(huán)境,它們代表著未來。世界必須考慮如何擺脫污染和全球變暖。”
I’m Andrew Smith.
安德魯·史密斯為您播報。