關(guān)于少前部分人形名稱(chēng)調(diào)整這件事
少女前線(xiàn)將在6月24日的維護(hù)后調(diào)整部分人形的名稱(chēng),公告里給出了被調(diào)整人形的新名稱(chēng),
看評(píng)論區(qū)的熱評(píng)就能知道,玩家們顯然對(duì)此是不買(mǎi)賬的。
直入正題,對(duì)比人形的新舊名稱(chēng),看看有哪些變化。

維克托和特工維克托
“維克托”為Vector的音譯,Vector本意為向量、矢量,采用音譯沒(méi)什么好討論的。短劍這個(gè)叫法其本意指的是Vector的制造商KRISS公司。
幽靈 M4
Spectre即幽靈,同樣沒(méi)什么好討論的。如果用音譯可譯為史必特(至少GTA5的繁中翻譯是這么干的)
S-SASS
Super只取首字母S,SASS無(wú)變動(dòng),組成S-SASS。偷懶,不如叫超級(jí)SASS
布倫·坦
“布倫”和“坦”均為Bren和Ten的音譯,因Bren Ten使用的是10mm AUTO子弓單,所以又有把Ten進(jìn)行意譯的譯名“布倫·十”。兩種譯名個(gè)人更喜歡后者。
USP-C
Compact取首字母C,簡(jiǎn)化成USP-C。偷懶+1
FN-57
此處引用一段槍炮世界Five-seveN名稱(chēng)的描述
為了推廣SS190彈,F(xiàn)N公司開(kāi)發(fā)了命名為Five-seveN?的手槍?zhuān)孜矁蓚€(gè)字母表示開(kāi)發(fā)廠家,而帶上這個(gè)商業(yè)標(biāo)記的名稱(chēng)很難為其取一個(gè)合適的中文譯名,只可勉強(qiáng)稱(chēng)為“57式”手槍。
超級(jí)肖蒂
此譯只應(yīng)天上有。
Super直譯就是超級(jí),這個(gè)沒(méi)什么好說(shuō)的.
Shorty音譯為肖蒂,不知道云母組里哪個(gè)鬼才想出來(lái)的,跟木倉(cāng)本身搭不上邊的翻譯。
賽伽12型
Saiga音譯即賽伽,12型即Saiga木倉(cāng)族里使用12號(hào)馬格南的型號(hào)。
噴火
Spitfire直譯噴火,spit吐、啐,fire火焰。
CPS-12
Six12前面加上生產(chǎn)商變成Crye Precision Six12,取首字母即CPS-12
英薩斯
INSAS音譯即英薩斯,略。
AK-阿爾法
Alfa音譯即阿爾法,略。在?為什么不用α?
Rex-0-1
Zero改為阿拉伯?dāng)?shù)字0,約等于沒(méi)變。偷懶
盧薩
Lusa音譯即盧薩,略。
AUG SMG
Para和SMG其實(shí)都是指用了9mm巴拉貝魯姆的沖鋒木倉(cāng)形態(tài)AUG,一個(gè)東西換個(gè)說(shuō)法。Para可理解為傘兵型或巴拉貝魯姆彈。
沙維奇99型
Savage音譯即沙維奇,本意為野蠻人;99型即M99。

其實(shí)少前里早就有把木倉(cāng)名漢化的人形了,只是不知為何公告評(píng)論區(qū)的反應(yīng)如此激烈。希望云母組以后在翻譯這種事情上多花點(diǎn)功夫吧。
最后不能忘了傳統(tǒng)藝能
