【丹莫圖書館】 · 被甩者游于市
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


旁白:曾經(jīng)有兩個(gè)精靈,來自兩個(gè)不錯的家庭,名副其實(shí)。他們從小就很般配,長大后就計(jì)劃著舉行婚禮。
諾爾迪尼:哦,我多么渴望我們輝煌的婚禮??!
旁白:但年輕的夸內(nèi)爾有他的疑慮。他想為愛而結(jié)婚。
夸內(nèi)爾:我很抱歉,諾爾迪尼,但我不愛你。我必須解除我們的婚約。
旁白:諾爾迪諾會繼續(xù)尋找另一個(gè)追求者,但她不會忘記夸內(nèi)爾的背叛。在仇恨的驅(qū)使下,她詛咒了一雙鞋。它們美麗而柔軟,卻隱藏著一個(gè)致命的秘密。
諾爾迪尼:夸內(nèi)爾,我們曾經(jīng)那么親密。我一定要請你來參加我的婚禮。你看,我給你買了這雙漂亮的鞋子。非常適合跳舞!
旁白:于是夸內(nèi)爾參加了,在招待會上他開始跳舞。音樂的節(jié)奏立刻加快了,他的腳也開始快速地動了起來。它們變得越來越暖,越來越熱。直到它們把他腳上的肉燒焦。
夸內(nèi)爾:諾爾迪尼,你做了什么?這雙鞋——它們——眾星在上!
旁白:但是夸內(nèi)爾無法停止跳舞,直到他咽下最后一口氣。在那個(gè)過程中,諾爾迪尼只是笑了笑。
?
?
?
?
Jaunt of the Jilted
?《被甩者游于市》,一幕戲中的一出
由文物管理員格倫迪爾(Glenadir)轉(zhuǎn)錄
丹莫圖書館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《被甩者游于市》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b52d1724
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/