最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【個人翻譯系列】java版FF2(最終幻想二代)英文劇情(第五期)

2019-02-03 10:38 作者:Palamacia  | 我要投稿

本文謝絕轉(zhuǎn)載。

頭圖ID=68485995

回顧:?

第一期:CV1963406?

第二期:CV1967378?

第三期:CV1974344

第四期:CV1981838

本期內(nèi)容自眾人返回亞魯?shù)习⒔邮芊埔蛲醯耐泄率?,至將飛龍蛋放入青春之泉終。

劇情人物【蕾拉】首次出場。

ID=68485995


Altair,King's Bed?亞魯?shù)习㈡?zhèn) 國王寢宮

Fynn King:Gordon...Minwu...and Firion,I have one last request to ask one of each of you...please...listen carefully...Gordon...you've grown so strong...I wmant you to lead our army!Do all you can do to help Hilda...

Gordon:My Liege...I swear it on my very life.

King:Minwu...you know of the legend...The legend that speaks of an ultimate magic...It's been sealed away,and the seal may only be broken when the world stands at the brink of destruction...I believe that time has come.Do you agree?

Minwu:I do.

菲因王:哥頓……敏武……還有菲里奧,這是朕對你們最后的請求……請……聽清楚……哥頓……你已經(jīng)成長得如此堅強(qiáng),朕希望由你領(lǐng)導(dǎo)我們的軍隊!盡你所能去輔佐姬蕾妲……

哥頓:陛下……我以我的生命起誓。

菲因王;敏武……你知道那個傳說……那個關(guān)于究極魔法的傳說……它已被封存,但那封印在世界面臨毀滅邊緣時才能解開……朕想那時機(jī)已經(jīng)到了。你怎么看?

敏武:我贊成。


King:That time to break the seal binding the ultima tome is upon us!Firion...I would have you go to Deist,home of the Dragoons.I was told that all of the dragoons were slain in an attack by the empire.Yet I refuse to believe there could be no survivors in so noble a group.If we are to stand against the might of the empire,I am convincened we'll need the dragoons and their wyverns.If you combine your efforts...the day of our victory...will come.This I ask...of each of you!Take care...of...Hilda...(leave the world)

Soldier:Your Majesty!

Gordon:We should save our tears for another time.

菲因王:打開究極術(shù)書的時機(jī)掌握在我們手上!菲里奧……朕希望你去拜訪龍騎士們的家鄉(xiāng)迪斯特王國。朕聽說所有的龍騎士都在帝國的一次襲擊中犧牲了,但朕直到現(xiàn)在都不想相信在這個偉大的團(tuán)體中會沒有幸存者的存在。如果我們想對抗帝國稱霸世界的野心,朕確信我們需要龍騎士和他們的飛龍的力量。如果你們團(tuán)結(jié)起來……我們勝利的那天……終會到來。這是朕……最后對你們的請求!照顧好……姬蕾妲……(國王去世)

士兵:陛下!

哥頓:現(xiàn)在不是我們流淚的時候。


(Speak with Gordon)Gordon:When the emperor first moved against Deist,we dismissed the attack as a mere skirmish.But the emperor feared the power of the Dragoons.He meant to wipe them out.

(Ask"Dragoons")Gordon:Some say the dragoons can speak the languang of the wyvern.

(Ask"Wyvern")Gordon:If you go to Deist,you may find wyverns that yet live.A wyvern would make for a most potent ally.You should visit the Port of Paloom and seek out a ship to take you to Deist.

(與哥頓交談)哥頓:當(dāng)皇帝第一次侵略迪斯特王國時,我們認(rèn)為那不過是一次小沖突,因而沒有去在意。但皇帝卻畏懼于龍騎士的力量,他決定將龍騎士們一舉抹去。

(詢問“龍騎士”)哥頓:有人說龍騎士與飛龍心靈相通。

(詢問“飛龍”)哥頓:如果你們到了迪斯特,你們應(yīng)該可以找到幸存的飛龍。一條飛龍將會成為我們強(qiáng)有力的盟友。你們應(yīng)當(dāng)先去帕魯姆港,并找到愿意載你們?nèi)サ纤固氐拇弧?/p>


Paloom??帕魯姆港

(Speak with Leila)Sailor:You folks lookin'for passage to Deist,are ye?Well,this be yer lucky day!Just so happens me ship was about to leave for Deist.Be ye wantin'a ride?

Maria:Doesn't this seem a little too convenient,Firion?

Firion:May be it is,but there aren't any other ships going to Deist.We're just going to trust her.

Sailor:My name is Leila,I'll waitin'outside the city for ye,we'll weigh anchor as soon as you're set to go.

(與蕾拉交談)海員:你們是在找前往迪斯特的船對吧?哦,這真是你們的大幸!我的船剛好要出發(fā)去迪斯特,你們要搭乘嗎?

瑪麗亞:菲里奧,你不覺得這過于便利了嗎?

菲里奧:或許是這樣。但是這里也沒有其他前往迪斯特的船了。我們只能試著相信她。

海員:我名叫蕾拉。我會在城外等你們,我們會等到你們想出發(fā)的時候再出發(fā)。


Sea??海

Leila:Trustin'pirates doesn't say much for the space ye get between yer ears.We'll spare ye yer lives,but yer loot be ours now.

蕾拉:相信海盜的話……咱對你們沒什么好說的。咱會饒過你們的命,但你們的行李就歸咱了。

(Beat Leila's under)??(打敗蕾拉的手下)

Leila:Enough!I know when I'm beat.Go on,then.Do what you're gonna do an'be done with it.What are ye up to?Ye want to fight the empire TOGETHER?A bunch of outcasts like us,fightin'right alongside the likes of you?I think I like the sound of that!To yer posts,boys!Whether it be Deist or the bloodyeges of the world,we'll get ye there!

蕾拉:夠了!我知道我已經(jīng)被打敗了!來吧,接下來。做你們想做的事情(殺了我們)吧。你們打算做什么?你們想和我們共同打擊帝國?要和一群像我們這樣的渣滓在一起奮斗?我喜歡這種說法!回到你們的崗位上去,小的們!不管是迪斯特還是世界的深淵,我都會和你們一起去!


【龍騎士篇】

Castle Deist 1F??迪斯特城堡1層

(Speak with Cain)Child:Go away!Don't come any closer!I'm gonna tell my mom!

(與凱因交談)孩子:走開!不要再靠近!我要告訴我媽媽了!


Castle Deist 2F??迪斯特城堡2層

Child:What's the big idea?You're not the bad guys.I thought the empire had sent their soldiers after us again.

(Ask"Dragoon")Child:When I grow up,I wanna be a dragoon just like my dad was!

(Ask"Wyvern")Child:The wyvern's right in there.It's sound asleep right now.My mon say it's gonna died soon.

孩子:什么大事?你們看來不是那些壞家伙。我以為帝國又派兵來欺負(fù)我們了。

(詢問“龍騎士”)孩子:等我長大了,我也要像我爸爸那樣成為一個真正的龍騎士!

(詢問“飛龍”)孩子:飛龍確實(shí)在這里。聽起來它剛剛睡著了。但我媽媽說它快死了。


(Speak with the Mother)Mom:I hope my son hasn't caused you any trouble.If he has,I do apologize.My husband was a dragoon.The imperial soldiers killed him along with the rest.My son and I are the only two left.In the room behind us is the last surviving wyvern.It seems to be trying to tell us something,but I cannot speak its tongue.If we only had one of the pendants,we would be able to understand it...The cavern of the wyvern lies north of this castle.That cavern may hold one of the pandants that allows us to speak the wyvern's language.

(Ask"Dragoon")Mom:The dragoons fought valiantly,but the empire knows no honor.They poisoned the wyvern's water.The wyvern writhed in agony until at last their breathing stopped...With the wyvern dead,the dragoons were picked off one by one by the empire...

(與母親交談)母親:我希望我兒子沒有給你們帶來麻煩。如果他給你們添了麻煩,我非常抱歉。我丈夫是個龍騎士。帝國士兵殺害了他和其他的龍騎士。我兒子和我是僅有的兩個幸存者。在我們背后的房間里是最后幸存的飛龍。它看起來似乎想竭力對我們說些什么,但我們沒法說它的語言。只要我們有一條項鏈,我們就可以了解它(在說什么)……飛龍洞穴在這城堡的北部。那個洞穴里或許留下了一條能夠讓我們理解飛龍語言的項鏈。

(詢問“龍騎士”)母親:龍騎士們英勇地作戰(zhàn),但是帝國毫無榮譽(yù)感。他們在飛龍的水源里下毒。飛龍們直到他們死前都經(jīng)受著劇烈的痛苦……隨著飛龍的死,龍騎士們也一個一個的被帝國清除了……


You came across the remains of a dragoon.Something nearly on the ground catches your eye...You find a pendant.

你發(fā)現(xiàn)了一位龍騎士的遺骸。有什么在附近的東西吸引了你的目光……你發(fā)現(xiàn)了一條項鏈。


Deist Castle?迪斯特城堡

(Speak with the mom)Mom:I've heard that the lowermost reaches of the cavern hold the Life Spring,the place the wyverns used as a hatchery.

(Speak with the wyvern)Firion:We seek your aid in destroying the empire,our common foe.Will you help us?

Wyvern:The empire's poison already courses through my veins.I'll not escape the fate that befell my brood.

(Ask"Dragoons")Wyvern:Shortly before the battle with the empire,a dragoon named Richard set out to find the ultimate magic.Where he has gone,I do not know.

(Ask"Wyvern")Wyvern:I have one last request to make of you.Take this egg to the cavern north of here and submerage it in the Life Spring.It is the last remaining wyvern egg.If it is not submerged in the Life Spring soon,it will wither and die.

Wyvern:The egg...The last of the wyverns...Take it to the Life Spring...I beg you...

(與母親交談)母親:我聽說在那個洞穴的最底部有著生命之泉,那個地方被飛龍們當(dāng)做孵化場使用。

(與飛龍交談)菲里奧:我們在尋求摧毀我們共同的敵人——帝國的方面請求你的援助。你會幫助我們嗎?

飛龍:帝國的毒早已遍布了吾輩的身體。吾輩不會逃離將要降臨在我孩子身上的命運(yùn)。

(詢問“龍騎士”)飛龍:在與帝國的那場戰(zhàn)斗不久之前,一個叫做理查德的龍騎士被派去尋找那究極的魔法。至于他去了哪里,吾輩就不知道了。

(詢問“飛龍”)飛龍:吾輩有最后的一個請求托付給汝等。把這個蛋帶到這里北面的那個洞穴里,并將它沉入生命之泉。這是最后的飛龍蛋。如果它沒有立刻浸入生命之泉,它將會慢慢衰弱直到死亡。

飛龍:這個蛋……是最后的飛龍……把它帶到生命之泉去吧……吾輩拜托汝等了……


Cavern 5F??洞穴5層

The Life Spring is awash with a soft light...(Use"Wyvern Egg")The wyvern egg sinks gently to the bottom of the spring.The egg rests deep at the bottom of the Life Spring.

生命之泉閃爍著溫和的光……(使用“飛龍蛋”)飛龍蛋漸漸沉入生命之泉底部。飛龍蛋在生命之泉的最底部沉睡。


Deist Castle 2F??迪斯特城堡2層

(Speak with Cain)Child:The w-wyvern...It's...dead...

(Speak with the mom)Mother:The last living wyvern is dead.But the egg you placed in the spring remains.Someday it will hatch,and the wyvern will spread its great wings and soar through the sky for the rebels.The wyverns can't thank you for what you've done,so allow me to do so in their place.We are...grateful...*Sob*

(與凱因交談)孩子:飛……飛龍……死了……

(與母親交談)母親:最后一條幸存的飛龍死了。但是你們帶到生命之泉中的蛋存活了下來。終有一天它將會破殼而出,之后飛龍將會展開它的雙翼并為反抗軍在天空翱翔。飛龍們不能為你們所做的而道謝,就讓我站在它們的立場上做相同的事情吧。我們……非?!兄x你們(抽泣)


未完待續(xù)

2019.2.3


【個人翻譯系列】java版FF2(最終幻想二代)英文劇情(第五期)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
张掖市| 增城市| 石首市| 太原市| 西城区| 陆河县| 绥芬河市| 丰宁| 青铜峡市| 大埔县| 嵊泗县| 南川市| 沈阳市| 安仁县| 忻州市| 九寨沟县| 七台河市| 巨鹿县| 浙江省| 莱西市| 芒康县| 专栏| 来安县| 井研县| 高清| 汶上县| 百色市| 巫山县| 东乡族自治县| 忻城县| 济阳县| 祁东县| 平和县| 灌阳县| 赤壁市| 台州市| 炎陵县| 澄迈县| 内江市| 噶尔县| 晋宁县|