我破解了秦漢漢字的多音節(jié)規(guī)律
來(lái)個(gè)驚悚的題目吧,方便讓更多人看到。
河南有很多土語(yǔ),很難寫(xiě)成漢字,我一直覺(jué)得詞土,但近來(lái)覺(jué)得這恰恰是商周至秦漢漢語(yǔ)的多音節(jié)讀音。
眾所周知,漢字最初是多音節(jié)的,并不是單音節(jié)。這個(gè)轉(zhuǎn)變大概在南北朝時(shí)代完成,唐宋時(shí)期的書(shū)面文文言文都已經(jīng)是單音節(jié)讀音了,大概這時(shí)候多音節(jié)的正統(tǒng)讀音就被打成鄉(xiāng)野哩語(yǔ),一直到現(xiàn)在。
所幸,我國(guó)的文盲率一直很高,鄉(xiāng)野之民自己讀自己的音,不必上學(xué)堂被老師“糾正”讀音,否則這些多音節(jié)的讀音,大概唐朝就被洗掉了。
建國(guó)后我們興起了卓有成效的掃盲運(yùn)動(dòng),文盲率大大減少,文讀音得以深入到最底層偏僻的農(nóng)村,很多河南農(nóng)村人都開(kāi)始拋棄這些多音節(jié)讀法了,所以我現(xiàn)在記錄下來(lái),否則以后就沒(méi)了。
先說(shuō)一個(gè)字,大家都知道的,孔kong,他的多音節(jié)讀音大家都知道,窟窿kulong。這個(gè)多音節(jié)是靠嵌入ul完成的,或者說(shuō),唐宋單音節(jié)漢字,是靠去掉窟窿里的ul完成的。這是否是一個(gè)普遍規(guī)律呢?
我們找一個(gè)漢字,可以試試靠此方法得出其多音節(jié)讀音。退tui,嵌入后為tulvei,而河南土語(yǔ)有tulv(音就是禿驢)跟tulvei很接近。
例句如,我成績(jī)又下滑了,我分?jǐn)?shù)又禿驢了,或者干脆我的學(xué)習(xí)禿驢下來(lái)了。
這個(gè)例句里的禿驢下來(lái),其實(shí)就是退下來(lái)了,意思是一樣的。
或許還可以找更多例子,我初中寄宿,很多河南土語(yǔ)詞匯已經(jīng)忘記了,各位相親可以找找,看能不能驗(yàn)證這個(gè)規(guī)律。
假設(shè)這個(gè)規(guī)律正確,按詞規(guī)律,可以還原出很多詞。只是唐宋時(shí)單音節(jié)就成了正統(tǒng),河南多音節(jié)土語(yǔ)詞匯受到一千五百多年的打壓,已經(jīng)剩余不多了,所以很多漢字還原出來(lái),或許河南話里已經(jīng)沒(méi)有這種說(shuō)法了。
另外一個(gè)嵌入詞是ulv,這多用在跟圓或圓的變形有關(guān)的動(dòng)詞上,如環(huán)丸卷蜷,根據(jù)現(xiàn)有單音節(jié)讀音嵌入后如下:
環(huán)hulvan(huan嵌入后是hulvuan,hulvuan讀音跟hulvan讀音是一樣的)
丸wulvan
卷julvan
蜷qulvan或kulvan
這是這些詞的動(dòng)詞用法的讀音。比如一張平直的長(zhǎng)紙條,點(diǎn)燃后就會(huì)卷一起來(lái),河南話是紙條一燒就julvan起來(lái)了(很多河南的小伙伴是不是立刻驚呼確實(shí)如此呢)。
丸的動(dòng)詞用法為把某東西做成丸子狀,比如你把面wulvan一下。
環(huán)的動(dòng)詞用法為把某物體揉成一團(tuán),比如兩只手形成一個(gè)圓球體,把一大堆長(zhǎng)紙條放手心,慢慢團(tuán)它,把他捏成一體。
蜷的多音節(jié)讀音是qulvan,但我也聽(tīng)人說(shuō)國(guó)kulvan。kq是很容易轉(zhuǎn)化的的。
此外其實(shí)還有北方人想必很熟悉的gurong(山東東北部分地區(qū)音guyong),表示像蟲(chóng)子一樣拱來(lái)拱去的樣子。gurong去掉ur,就是gong,這是它的單音節(jié)讀音,它的漢字我認(rèn)為就是拱。詞語(yǔ)拱來(lái)拱去表示的就是gurong。
我們探索上述幾個(gè)多音節(jié)字,大概也有個(gè)規(guī)律,那就是多音節(jié)結(jié)構(gòu)是 %ul* ,l可以換成r或t或者其他聲母。這是我的一些感悟和總結(jié),很業(yè)余。
其實(shí)還有大家很熟悉的胡同hutong,也可以拿這個(gè)規(guī)律,只是減掉的部分不是ul或者ulv,而是ut。形成的讀音就是hong。胡同就是巷子。巷現(xiàn)在是多音字,hang和xiang,其實(shí)只是它發(fā)生音變的過(guò)程被我們捕捉到了罷了。唐宋至今,官話區(qū)發(fā)生了h到x的音變,很著名的舍不著孩子套不著狼,其實(shí)是舍不得鞋子套不著狼。鞋子從hai(四川話鞋hai)到xiai(河南話xiai)到xie(這是北京音)。巷原本是從hang到xiang的,但中途被我們逮到,沒(méi)有鞋速度快而已(其實(shí)官話區(qū)也的鞋也沒(méi)有變身完,西南官話依舊是hai)。所以巷的唐宋音就是hang。hang跟hong讀音其實(shí)很接近,所以我認(rèn)為,胡同按照嵌入規(guī)律,就是巷hang。
當(dāng)然也可能是胡同hutong的原始讀音就是hutang,后來(lái)發(fā)生了訛變。胡同這個(gè)讀音,在各地還有很多變體,比如gudong等(gudong這個(gè)音是我老家的讀音,別的我不知道)。
我沒(méi)有受過(guò)語(yǔ)言學(xué)訓(xùn)練,這些都是我自己想到的,如有疏漏和錯(cuò)誤,還請(qǐng)寬待。
我覺(jué)得可以暫時(shí)叫ul定律,畢竟ul是一個(gè)大族,也方便隨口說(shuō)。
希望大家整理本地的多音節(jié)土語(yǔ),記錄這些有用的材料,以補(bǔ)充多音節(jié)轉(zhuǎn)單音節(jié)的規(guī)律
拋磚引玉,以待來(lái)者!