最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《詩經(jīng)·國風·齊風》

2023-02-17 16:25 作者:這青苔碧瓦堆  | 我要投稿

《詩經(jīng)·國風·齊風》






譯文:

公雞已經(jīng)啼鳴,朝堂已經(jīng)盈滿官員。不是公雞鳴叫,而是蒼蠅的聲音。

東方明亮起來,朝堂已有眾多官員。不是東方明亮,而是月出的光芒。

飛蟲嗡嗡作響,甘愿與你同夢。朝會結(jié)束就要回去,但愿莫憎你我二人。

拓展:

  1. 《雞鳴》是齊風的第一首詩。關(guān)于此詩的主題,主要有以下幾種觀點。
  2. 一種是“思懷贊美賢妃說”,以《毛詩序》及朱熹《詩集傳》為代表,《毛詩序》更是指明思賢妃是為警戒齊哀公的“荒淫怠慢”。
  3. 另一種是“諷刺荒淫”說,以宋代嚴粲《詩緝》為代表。
  4. 此外舊說還有“稱美勤政”說、“賢婦警夫早朝”說等;
  5. 現(xiàn)代學者則多認為此詩描寫的是一對貴族夫婦間的生活情趣。
  • 朝:朝廷,朝堂。一說早集。
  • 匪:假借為“非”。
  • 薨薨:象聲詞,眾蟲齊飛聲。






譯文:

你的動作矯健輕捷,在峱山的山間與我相遇。我們一同追逐兩頭大獸,你作揖夸我身手敏捷。

你的技藝高超卓越,在峱山的道路與我相遇。我們一同追逐兩頭公獸,你作揖夸我本領(lǐng)高強。

你的體格孔武雄健,在峱山的南坡與我相遇。我們一同追逐兩頭大狼,你作揖夸我才藝善好。

拓展:

  1. 詩經(jīng)《還》舊說中《毛詩序》以為詩旨是刺齊哀公(周夷王時代人)迷戀打獵,致使齊國好獵成風,荒廢政治;
  2. 朱熹《詩集傳》雖謂此詩“以便捷輕利相稱譽”,但又有刺“其俗之不美”的看法;
  3. 今人一般不取這些舊說,認為舊說系比附,從此詩中看不出有“刺”的意味。近現(xiàn)代學者則多認為此詩旨在贊美獵人的矯健身手和高超技藝。
  • 還:動作輕捷貌。
  • 峱:齊國山名,在今山東臨淄一帶。
  • 肩:假借為“豜”獸三歲曰肩,泛指大獸。
  • 儇:敏捷,迅疾。
  • 牡:公獸。





譯文:

在屏風之前等候我,冠冕垂線以白絲制成,再用瓊?cè)A美石作為垂飾。

在庭院之中等候我,冠冕垂線以青絲制成,再用瓊瑩美石作為垂飾。

在廳堂之上等候我,冠冕垂線以黃絲制成,再用瓊英美石作為垂飾。

拓展:

  1. 《著》這首詩描寫的是一位新娘眼中夫婿迎親的情景。
  2. 《毛詩序》及鄭玄《箋注》認為此詩通過陳述古時的“親迎之禮”,以諷刺現(xiàn)今婚姻“不親迎”的時弊。
  3. 清代姚際恒對此提出質(zhì)疑,他說:“此本言親迎,必欲反之為刺,何居?”又認為“此女子于歸見婿親迎之詩”,“觀充耳以瓊玉,則亦貴人矣”。
  4. 現(xiàn)當代學者大多傾向于姚際恒的觀點。
  • 著:通“寧”,古時富貴之家正門內(nèi)有屏風,正門與屏風之間的空間稱為“寧”,古代婚娶即在此處親迎。
  • 乎而:句末語氣助詞,表感嘆。
  • 充耳:古代掛在冠冕兩旁的飾物,下垂及耳,可以塞耳避聽。古代男子冠帽兩側(cè)各系一條絲帶,在耳邊打個圓結(jié),圓結(jié)中穿上一塊玉飾,絲帶稱紞,飾玉稱瑱,因紞上圓結(jié)與瑱正好塞著兩耳,故稱“充耳”。
  • 素、青、黃:各色絲線,代指紞。
  • 瓊:赤玉,指系在紞上的瑱。
  • 華、瑩、英:均形容玉瑱的光彩,因協(xié)韻而換字。






譯文:

東方的太陽啊!那位美好的人,就在我的室內(nèi)。他在我的室內(nèi),以禮相迎我才相從。

東方的月亮??!那位美好的人,就在我的門內(nèi)。他在我的門內(nèi),以禮相迎我才出發(fā)。

拓展:

  1. 《東方之日》這首詩,毫無疑問也涉及到了男女婚戀的話題。關(guān)于此詩的主旨,古人多持“諷刺”說,但對諷刺對象存在異議。
  2. 《毛詩序》認為是諷刺齊國“君臣失道,男女淫奔,不能以禮化”的衰頹之象;
  3. 明代朱謀瑋《詩故》認為是對“大夫妻出朝,而其君以無禮加之”的諷刺;
  4. 清代牟庭《詩切》則認為是對婚姻不以“親迎之禮”的諷刺;
  5. 現(xiàn)當代學者一般認為,這是描寫一對男女幽會情事的詩歌。
  • 履:通“禮”,以禮而行。一說通“躡”,放輕腳步。
  • 即:通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
  • 闥〔tà〕:門內(nèi)。
  • 發(fā)〔fā〕:出發(fā),上路。一說足跡。






譯文:

東方還未明亮,上衣下衣顛倒穿上。顛倒上衣和下衣,從公門傳來召諭。

東方還未破曉,下衣上衣顛倒穿上。顛倒下衣和上衣,從公門傳來命令。

折下柳條圍成園籬,狂愚之人心志不安。不計早晨以及夜晚,不是清旦就是日暮。

拓展:

  1. 于《東方未明》這首詩的主旨,古代學者大多贊同《毛詩序》的觀點,認為是諷刺齊國朝廷節(jié)令失當之作,即所謂“朝廷興居無節(jié),號令不時,挈壺氏不能掌其職焉”。
  2. “挈壺氏”是執(zhí)掌計時的小官,古說認為本詩正是通過描寫“挈壺氏”難以勝任其職之事,來實現(xiàn)其諷刺的目的。
  3. 近現(xiàn)代學者多根據(jù)“折柳樊圃”一句,判定此詩為反映勞動者怨憤勞役繁重之詩,然而此說將“不能辰夜”一句解釋為“不分晝夜”,似有待商榷。此處暫取古說。
  • 衣裳:古時上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。
  • 公:公門,官署。
  • 晞:通“昕”,破曉。
  • 樊:即“藩”,籬笆。
  • 圃:菜園。
  • 狂夫:狂妄無知之人,一說監(jiān)工。
  • 不能辰夜:指不能掌握時間。辰,借為“晨”,指白天。
  • 莫:古同“暮”,日暮,夜晚。






譯文:

南山山勢高峻,雄狐踽踽獨行。魯國道路平坦,齊君女兒出嫁。既然說已出嫁,為何還要思念?

葛鞋并列成對,帽穗垂緌成雙。魯國道路平坦,齊君女兒嫁人。既然說已嫁人,為何還要追從?

種麻應(yīng)該如何?田垅縱橫耕耘。娶妻應(yīng)該如何?一定稟告父母。既然說已稟告,為何還要放任?

劈柴應(yīng)該如何?不是斧頭不行。娶妻應(yīng)該如何?沒有媒人不成。既然說已成婚,為何還要至齊?

拓展:

  1. 對于《南山》一詩的主題解讀,自《毛詩序》提出“刺襄公也”的說法以來,幾乎沒有異議。
  2. 公元前年,魯桓公娶齊襄公同父異母妹文姜為妻。文姜素與齊襄公有私情,甚至于前年,趁魯桓公訪齊的時機違禮歸寧,與齊襄公會面。后來魯桓公得知實情后斥責文姜,文姜以此告知齊襄公,襄公便設(shè)宴款待桓公,趁機將桓公灌醉,然后讓公子彭生在駕車送桓公回國的路上扼死了桓公。此事傳出后,各國震驚,齊、魯兩國人民皆以為大恥,齊國大夫?qū)Υ擞葹榍旋X,于是就在這樣的背景下創(chuàng)作了此詩,以諷刺齊襄公荒淫無道的丑行。
  • 南山:齊國山名,又名牛山。
  • 崔崔:山勢高峻狀。
  • 綏綏:舒緩行走貌,一說獨行求偶貌。
  • 魯?shù)溃呼攪硟?nèi)的道路。
  • 有蕩:即蕩蕩,平坦狀。
  • 齊子:齊國的女兒(古代不論對男女美稱均可稱子),此指齊襄公的同父異母妹文姜。
  • 由歸:出嫁。
  • 止:句末語氣詞,無實義,后同。
  • 葛屨:麻、葛等制成的單底鞋。
  • 五兩:謂兩只配成一雙。五,通“伍”,并列。兩,通“緉”,一雙。
  • 冠緌:古代公侯禮帽的帽穗緌,帽帶的下垂部分。
  • 庸:用,此指出嫁。
  • 蓺:古同“藝”,種植。





譯文:

不要耕種寬廣大田,野草高高長勢旺盛。不要思念遠方之人,憂心忡忡惆悵不斷。

不要耕種寬廣大田,野草長長生得茂密。不要思念遠方之人,憂心忡忡哀愁難絕。

風姿婉然而又美好,兩只總角向上翹起。沒過多久再見面時,突然加冠已經(jīng)成年。

拓展:

  1. 因為《甫田》這首詩中沒有出現(xiàn)明確的史實意象,所以古今學者對其主旨的解說分歧極多。
  2. 比較流行的舊說有:刺齊襄公,《毛詩序》:“大夫刺襄公也,無禮義而求大功,不修德而求諸侯,志大心勞,所以求者非其道也。”
  3. 刺齊景公,豐坊《詩說》:“齊景公急于圖霸,大夫諷之。”
  4. 刺魯莊公,何楷《詩經(jīng)世本古義》:“莊公生而蒙非種之譏,及已即位,而有不能防閑其母之誚,且與其母更道入于齊國,”
  5. 刺奇童長而無成,牟庭《詩切》:“詩人有所識童子美質(zhì)者,已而離遠不相見,常思念之,……及長而復見之,則庸人矣,故悔思之也?!?/li>
  6. 戒厭小務(wù)大,朱熹《詩集傳》:“田甫田而力不給,則草盛矣;思遠人而人不至,則心勞矣。以戒時人厭小而務(wù)大;忽近而圖遠,將徒勞而無功也?!?/li>
  7. 戒學者及時進修,劉沅《詩經(jīng)恒解》:“蓋當時有少年,志大躐等求功,不知循序漸進者,故詩人戒之。”
  8. 近現(xiàn)代學者亦有多種觀點,如“耕作祈禱”說、“勸慰離人”說、“少女思念戀人”說、“妻子思念征夫”說等等。
  • 無田:不要耕種,后同。田,同“佃”,耕作。
  • 甫田:大田。
  • 維:舉手語氣詞,無實義。
  • 莠:俗稱“狗尾草”,一年生草本植物,樣子似谷。后多作為雜草、惡草的代稱。
  • 總角:古代男女未成年的發(fā)型,頭發(fā)梳成兩個發(fā)髻,如頭頂兩角。后常指代少年兒童時代。
  • 丱:形容總角上翹之狀。
  • 弁:成人的帽子。古代男子二十而冠。古時男子年滿二十加冠稱弁,以示成年。






譯文:

黑色獵犬纓環(huán)作響,那人美好又有仁德。黑色獵犬雙環(huán)相套,那人美好又有善德。黑色獵犬連環(huán)相扣,那人美好又有才能。

拓展:

  1. 《盧令》一詩的詩旨,歷來也存在較多爭議。
  2. 《毛詩序》認為是對百姓對齊襄公“好田獵畢弋,而不修民事”的諷刺;
  3. 朱東潤、袁梅等近代學者認為是女子對所戀慕男子的贊美之辭;
  4. 而王質(zhì)、朱熹等人從詩的本義出發(fā),認為此詩是對獵人的贊美之歌。今人多從最后一種說法。
  • 盧:古代一種黑色獵犬。
  • 令令:象聲詞,纓環(huán)響聲。一說“令”通“獜”,健壯之意。
  • 重環(huán):又稱子母環(huán),兩環(huán)相扣,大環(huán)套犬頸,小環(huán)拴牽繩。
  • 鬈:頭發(fā)好,引申為美好。一說勇壯。
  • 重鋂:一大環(huán)上套二小環(huán)。鋂,大連環(huán)。
  • 偲:富有才能,一說須多而美。






譯文:

破舊漁器設(shè)在魚堰,水中的魚有鳊和鱤。齊君女兒正要出嫁,隨行之人眾多如云。

破舊漁器設(shè)在魚堰,水中的魚有鳊和鰱。齊君女兒正要出嫁,隨行之人眾多如雨。

破舊漁器設(shè)在魚堰,水中的魚相隨而游。齊君女兒正要出嫁,隨行之人眾多如水。

拓展:

  1. 《敝笱》這首詩的主旨,《毛詩序》判定為“刺文姜也”,認為此詩的創(chuàng)作是“齊人惡魯桓公微弱,不能防閑文姜,使至淫亂,為二國患焉”,古今學者對這種解說基本上沒有異議。
  2. 詳細背景見《南山》一文的拓展。
  • 笱:安放在堰口的竹制捕魚器。
  • 梁:堤堰,魚堰。
  • 魴鰥:魴魚和鰥魚。魴魚又名鳊魚,鰥魚又名鱤魚。
  • 從:隨嫁之人。
  • 鱮:鰱魚。
  • 唯唯:相隨而行貌。






譯文:

驅(qū)趕馬車疾馳而過,竹簾遮窗紅皮蒙車。魯國大道寬廣平坦,齊君女兒傍晚出發(fā)。

四匹黑馬整齊矯健,垂下韁繩柔軟細膩。魯國大道寬廣平坦,齊君女兒和樂平易。

汶河之水浩瀚盛大,路上行人數(shù)量眾多。魯國大道寬廣平坦,齊君女兒遨游徜徉。

汶河之水滔滔不絕,路上行人十分繁多。魯國大道寬廣平坦,齊君女兒漫步優(yōu)游。

拓展:

  1. 《載驅(qū)》這首詩緊承《南山》《敝笱》二詩,抒發(fā)對齊襄公和文姜悖禮私合的諷刺。
  2. 《毛詩序》認為此詩是齊國人對齊襄公“無禮義故盛其車服,疾驅(qū)于通道大都,與文姜淫”的嘲諷;
  3. 而方玉潤《詩經(jīng)原始》認為此詩專門諷刺文姜,兼及襄公。
  • 薄?。很嚰柴Y聲。
  • 簟茀:遮蔽車廂后窗的竹席。
  • 鞟:去毛的獸皮,用以蒙在諸侯車廂前面。
  • 驪:純黑色的馬。
  • 豈弟:同“愷悌”,和樂平易。一說天剛亮。
  • 汶水:魯國水名,發(fā)源于今山東萊蕪。





譯文:

哎呀那人真健壯,身材高大而頎長。眉目之間顯俊美,漂亮眼眸展清秀。步履輕巧有節(jié)度,射箭技藝很高強。

哎呀那人真英俊,漂亮眼眸露清明。一切禮儀已完成,終其一日射箭靶。箭箭不出于靶心,確實是我好外甥。

哎呀那人真美好,眉目清秀而婉然。跳舞整齊合節(jié)拍,射箭貫穿那靶心。四箭屢屢歸原處,憑此可以御動亂。

拓展:

  1. 《猗嗟》一詩從字面來看,似乎是贊美一位射箭能手的作品,然而古說仍多以齊襄公和文姜之事進行解讀。
  2. 《毛詩序》認為此詩是齊國人作以諷刺魯莊公的,因他“有威儀技藝,然而不能以禮防閑其母(文姜),失子之道”。
  3. 方玉潤《詩經(jīng)原始》則剝離開文姜之事,單以此詩為贊美魯莊公之作。
  • 猗嗟:嘆詞,表示贊嘆,后同。
  • 抑:面貌俊美。
  • 揚:本指眉毛及其上下部分,此指眉目清秀。
  • 趨蹌:形容步趨中節(jié)。古時朝拜晉謁須依一定的節(jié)奏和規(guī)則行步。
  • 名:目上為名,目下為清,此處形容眉、額等美好。一說假借為“明”,面色明凈。
  • 射侯:用箭射靶。侯,用獸皮或布做成的靶子。
  • 選:整齊合拍,一說才華出眾。
  • 反:同“返”,返回原處。

《詩經(jīng)·國風·齊風》的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
郯城县| 景洪市| 镇巴县| 昂仁县| 沙湾县| 乌兰浩特市| 洮南市| 梁平县| 江都市| 措勤县| 南城县| 鹤庆县| 霍州市| 阳东县| 湘西| 绥中县| 金沙县| 秦安县| 祁门县| 稻城县| 吐鲁番市| 永康市| 肥城市| 武隆县| 陇川县| 大同县| 台北市| 宜兰市| 崇信县| 运城市| 车险| 定边县| 庆云县| 饶河县| 行唐县| 鄂伦春自治旗| 浦县| 杭州市| 宜章县| 千阳县| 五寨县|