【譯配】致埃文漢森開場(chǎng)曲《Anybody Have a Map?》譯配《誰(shuí)能引領(lǐng)方向》
Have you been writing those letters to yourself
哎 最近你給自己寫信了嗎
Dear Evan Hansen this is gonna be a good day and here's why
“致埃文漢森,今天會(huì)是美好的一天,理由是……”
I started one
已經(jīng)開頭了
Those letters are important honey
寫信很重要的 兒子
They're gonna help you build your confidence
這樣你就可以增強(qiáng)信心!
I guess
大概吧
Can we try to have an optimistic outlook huh
為什么不過得稍微樂觀一點(diǎn) 哈?
Can we buck up just enough to see the world won't fall apart
你要振作并相信世界不是黑暗一片
Maybe this year we decide
也許就在這一年
We're not giving up before we've tried
我們要重新堅(jiān)定信念
This year we make a new start
書寫生活的新篇
Hey I know
那這樣
You can go around today and ask the other kids to sign your cast
你到學(xué)校讓你的小伙伴們?cè)谀愕氖嗌虾灻?/p>
How 'bout that
你說呢?
Perfect
好的
I'm proud of you already
我真是為你驕傲
Oh good
哦 挺好
Another stellar conversation for the scrapbook
每一天所有談話全都枯燥無(wú)味
Another stumble as I'm reaching for the right thing to say
每一次你的回答我都不知如何應(yīng)對(duì)
I'm kinda coming up empty
就算我拼盡全力
Can't find my way to you
卻無(wú)法靠近你
Does anybody have a map
誰(shuí)能引領(lǐng)我的方向
Anybody maybe happen to know how the hell to do this
有誰(shuí)知道像他這種情況到底會(huì)怎么樣
I don't know if you can tell
就算我一直假裝
But this is me just pretending to know
但我心中早已充滿恐慌
So where's the map
走投無(wú)路
I need a clue
不堪重負(fù)
'Cause the scary truth is
因我知道真相
I'm flying blind
四處亂撞
And I'm making this up as I go
我不知道前方怎么走
It's your senior year Connor
你都高三了 康納
You are not missing the first day
開學(xué)第一天你得去
I already said I'd go tomorrow
我說了我明天再去
He doesn't listen
他聽不進(jìn)去
Look at him he's probably high
你看看他 估計(jì)嗑藥了
He's definitely high
他肯定是嗑藥了
I don't want you going to school high Connor
你不能剛磕完藥就去上學(xué) 康納
Perfect so then I won't go
正好 那我就不去了
Thanks Mom
謝了 媽
Another masterful attempt ends with disaster
每一次精心策劃都以災(zāi)難收尾
Interstate's already jammed
高速已經(jīng)堵了
Pour another cup of coffee
我再倒上一杯咖啡
And watch it all crash and burn
希望再次被打碎
Connor finished the meal
康納吃完飯了
It's a puzzle it's a maze
為了能將他挽回
I tried to steer through it a million ways
我百般嘗試著校正方位
But each day's another wrong turn
但每天都事與愿違
I better head out
我得趕緊了
If Connor's not ready I'm leaving without him
要是他不去我就先自己走了
Does anybody have a map
誰(shuí)能引領(lǐng)我的方向
Anybody maybe
有誰(shuí)知道像他
Anybody have a map
能引領(lǐng)我的方向
Happen to know how the hell to do this
這種情況到底會(huì)怎么樣
I don't know if you can tell
就算我一直假裝
But this is me just pretending to know
但我心中早已充滿恐慌
So where's the map
走投無(wú)路
I need a clue
不堪重負(fù)
'Cause the scary truth is
因我知道真相
I'm flying blind
四處亂撞
I'm flying blind
四處亂撞
I'm flying blind
四處亂撞
I'm flying
四處亂撞
I'm flying blind
四處亂撞
And I'm making this up as I go
我不知道前方怎么走
As I go
怎么走