醫(yī)學(xué)術(shù)語 | 關(guān)于 patient journey(患者旅程)你了解多少?
點(diǎn)擊上方藍(lán)字關(guān)注我們
今天給大家介紹一個(gè)新概念叫“patient journey”
直譯為“患者旅程”或者“病人旅程”
(前者更常見)
定義
What is the patient journey?
A patient journey represents the entire sequence of events that a patient experiences within a given healthcare system or across providers, from?scheduling an appointment?for a regular checkup to receiving treatment for an illness or injury.?
患者旅程是指從患者從發(fā)覺患病到就診治療再到后期管理的全流程過程,其中可以包括患者的感受、事件、經(jīng)歷、治療等等。
例如:
以AZ的slide為例,也非常完整的展示了患者旅程:
用途
患者旅程是用來做什么的?
那值得一提的是,patient journey 是用于醫(yī)藥營銷的專業(yè)術(shù)語。
大家可以注意到AZ的slide中,最下方的圖例叫做“xx生意機(jī)會(huì)點(diǎn)”,而整個(gè)患者旅程正是為了營銷某個(gè)藥物或療法而生。
與患者旅程類似,同樣高頻率用于醫(yī)藥營銷的術(shù)語還有“MOT(moment of truth)”,“l(fā)everage point”(杠杠點(diǎn)),這些概念都是為了更好服務(wù)于品牌。
區(qū)別
此外需要注意 不要將“患者旅程”與“患者流/患者路徑”混淆
最后也聊聊patient journey的這個(gè)譯文,目前大家都比較接受“患者旅程”這個(gè)說法(外企可能會(huì)直接說英文)。
journey其實(shí)在這里就是process(整個(gè)過程),而中文的“旅程”會(huì)有一些言外之意。
我個(gè)人其實(shí)覺得“患者旅程”這個(gè)譯文其實(shí)不是特別合適,因?yàn)榛疾”旧聿皇且粋€(gè)特別愉快的過程,可能說是“歷程”或者“病程”更能讓人接受。(不過這算一個(gè)醫(yī)藥營銷術(shù)語,不屬于大眾使用范圍,也算make sense了)
近期值得看的推送都總結(jié)在這里啦!戳
【重磅崗位】復(fù)星集團(tuán)招聘口筆譯全職/本科即可/35-55k 待遇好!
網(wǎng)上沖浪也能賺美元?盤點(diǎn)下非翻譯類的英語兼職工作!
出海翻譯不得不知的網(wǎng)站:TranslatorsCafé?。ǜ浇诜g兼職機(jī)會(huì))
職業(yè)技能 | 自由譯者如何開發(fā)票 ?附小白級(jí)手把手教程!
筆譯必看 | 你所不了解的MTPE(機(jī)器翻譯譯后編輯):什么是FPE/LPE?
醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)訓(xùn)練 | 免疫系統(tǒng)(完整版中英雙語)
快來查收你的2022年度翻譯禮包!
About Me
Hi,這里是盧娜 :)
醫(yī)學(xué)本科+翻譯碩士。醫(yī)學(xué)翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富,中國知網(wǎng)醫(yī)學(xué)翻譯受聘專家。從業(yè)經(jīng)歷:全國4A級(jí)醫(yī)藥類非政府組織國際部 →SDL譯員 in house →自由譯員。
獲聯(lián)合國語言人才培訓(xùn)體系UNLPP英語口筆譯證書,受聘中國知網(wǎng)海外版任醫(yī)學(xué)翻譯專家、世界衛(wèi)生組織WHO、后浪出版社書籍醫(yī)學(xué)合作譯者。影視類翻譯記錄片《Report》于歐洲展映。
長期關(guān)注醫(yī)療健康話題。歡迎關(guān)注,了解更多醫(yī)藥/翻譯/語言知識(shí)。
語言讓我們聚集于此,了解這個(gè)世界更多。微博/公眾號(hào)/小紅書 @盧娜醫(yī)學(xué)翻譯。
工作/商務(wù)請聯(lián)系?lychenwork@foxmail.com(直接發(fā)送翻譯或合作內(nèi)容至郵箱,將于24小時(shí)內(nèi)回復(fù))