波蘭 老式/抑郁/自殺黑金屬 tishina – oneironarkoz...

機(jī)翻歌詞 & 原歌詞:
我的某些部分相互碰撞、
水撲滅了燃燒的火。
我心中所有的雜質(zhì)
曲徑通幽,必有一劫。
生命之秒在我指間飛逝、
沙子留在我的眼睛里。
藍(lán)色靈魂的紅色雜質(zhì)
沒(méi)有紫色的陰影可以創(chuàng)造。
我的天使,帶我
在夢(mèng)中的麻醉中,一個(gè)鐵銹癥。
從肉體的牢籠中,釋放我
從睡眠中解脫出來(lái) 麻醉劑,一個(gè)鐵器。
我的光明背景的天使、
把想象變成覺(jué)醒。
靈魂在身體里的孤獨(dú)感
自己浮現(xiàn)出來(lái)。
睡眠中的麻醉,一個(gè)人的孤獨(dú)。
在夢(mèng)中的麻醉劑,一個(gè)鐵銹癥。
當(dāng)需要跨越希望的門檻時(shí)
承諾的世界在白色大門之外、
穿過(guò)不確定性和無(wú)意識(shí)的迷霧、
穿過(guò)迷霧,我們將看到。
我的天使,帶我
在夢(mèng)中的麻醉中,一個(gè)鐵銹癥。
從肉體的牢籠中,釋放我
從睡眠中解脫出來(lái) 麻醉劑,一個(gè)鐵銹癥。
我的光明背景的天使、
把想象變成覺(jué)醒。
靈魂在身體里的孤獨(dú)感
自己浮現(xiàn)出來(lái)。
睡眠中的麻醉,一個(gè)人的孤獨(dú)。
在夢(mèng)中麻醉,一個(gè)人麻醉。
【cz??ci mnie zderzaj? si? ze sob?,
woda gasz?ca p?on?cy ogień.
wszystkie nieczysto?ci mojego umys?u
kr?tymi ?cie?kami na pewn? zgub? prowadz?.
sekundy ?ycia przelatuj? przez palce,
piach pozostaj?cy w oczach.
czerwone nieczysto?ci niebieskiej duszy
?adnego odcienia fioletu nie stworz?.
Aniele mój, zabierz mnie
w narkozie sennej, oneironarkozie.
z cielesnej klatki, uwolnij mnie
z narkozy sennej, oneironarkozy.
Aniele mój jasnego t?a,
przemień wyobra?enie w jaw?.
samotno?? duszy w obr?bie cia?a
na wierzch si? wydostaje sama.
w narkozie sennej, oneironarkozie.
w narkozie sennej, oneironarkozie.
kiedy b?dzie trzeba przekroczy? próg nadziei
obiecanego ?wiata za bia?ymi bramami,
przez mg?? niepewno?ci i nie?wiadomo?ci,
przez mg?? zobaczymy.
Aniele mój, zabierz mnie
w narkozie sennej, oneironarkozie.
z cielesnej klatki, uwolnij mnie
z narkozy sennej, oneironarkozy.
Aniele mój jasnego t?a,
przemień wyobra?enie w jaw?.
samotno?? duszy w obr?bie cia?a
na wierzch si? wydostaje sama.
w narkozie sennej, oneironarkozie.
w narkozie sennej, oneironarkozie.】