最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【Speedhunters譯起看車】寶馬M50周年慶典上的5臺(tái)傳奇之車

2022-08-16 13:27 作者:瓦神  | 我要投稿

原標(biāo)題:Five Cars From The 50 Years Of BMW M?Celebration

原作者:Chaydon Ford

On May 24th, 1972, BMW Motorsport GmbH was founded. Shortly after, the 3.0 CSL won the 1973 European Touring Car Championship, setting the standard which would be met and exceeded with hundreds of further wins in various disciplines including touring cars, endurance racing and Formula 1.

1972年5月24日,寶馬M性能部門正式誕生。在那不久之后,著名的 3.0 CSL 在1973年的歐洲房車錦標(biāo)賽奪得冠軍。這場(chǎng)勝利成為了M今后在包括房車錦標(biāo)賽、耐力賽和一級(jí)方程式等的各個(gè)領(lǐng)域獲得了數(shù)百項(xiàng)榮譽(yù)的基石。

寶馬M power

Many dozens of M cars, both road and race, have rolled off BMW’s production line over the years, and the Munich-based automaker brought a large number of these models along to the 2022 Goodwood Festival of Speed for this year’s official event theme – 50 Years of BMW M.

多年來,寶馬的生產(chǎn)線上已經(jīng)下線了數(shù)十款M車型——既有公路街車,也不乏專業(yè)賽車。這家總部位于慕尼黑的汽車制造商在2022年的古德伍德速度節(jié)(Goodwood Festival of Speed)上展出了大量經(jīng)典的M車型,以此作為今年的官方活動(dòng)主題——寶馬M部門50周年紀(jì)念。

There just isn’t enough space to dedicate a feature to every one of the cars showcased in this?in half century?celebration, so I’ve selected five BMWs?from the wider event that stood out to me.

限于篇幅,我無法向觀眾一一細(xì)數(shù)這場(chǎng)跨越世紀(jì)的展出的全部細(xì)節(jié),因此我從所有展品中選出了五臺(tái)最具代表性的M,以此見證這段長達(dá)50多年的傳奇。

BMW M3 Touring

M3 旅行版

While BMW has had a touring model in the 3 Series lineup since the E30, as well as going so far as to produce a working example of an E46 M3 Touring , the current generation marks the first production M Touring.

盡管寶馬在歷代3系都有旅行車的設(shè)想,自E30以來,除了一臺(tái)E46的旅行版樣車,并沒有一臺(tái)標(biāo)著M標(biāo)志的旅行3系。因此,這一代M3旅行車(G82)是M3旅行車的開山之作。

The front end of the G82 generation has proved controversial, with many debating the visual appearance. That said, the model’s performance and handling abilities have been widely praised. While the Touring doesn’t change the look of the front end, the overall improvement to the car’s proportions really makes it look the part with pumped up arches and aero add-ons.

G82的前包圍外觀極具爭(zhēng)議性,但該車型的性能和操縱能力得到了廣泛的好評(píng)。雖然旅行車保留了前部碩大無比的雙進(jìn)氣口,但兩廂造型在整體上改善了汽車的比例,真正使它配得上寬體套件和其他空氣動(dòng)力學(xué)組件。

The twin-turbo straight six putting out 510hp in ‘Competition’ trim level gives the M3 Touring performance to live up to its looks. While the model?functions in four-wheel drive primarily, when Dynamic Stability Control is completely disabled,?the Touring reverts to rear-wheel drive.

在“競(jìng)技”狀態(tài)下,雙渦輪直六引擎可以輸出510匹馬力——完全對(duì)得起這副侵略性的外觀。該車四輪驅(qū)動(dòng)為主,但當(dāng)動(dòng)態(tài)穩(wěn)定控制完全失效時(shí),會(huì)恢復(fù)到后輪驅(qū)動(dòng)。

The M3 Touring is?also the official safety car for MotoGP, fulfilling the same role during the Festival of Speed. The more observant readers will notice the optional exhaust, with the tips in a trapezoidal?layout.

M3 Touring是MotoGP的官方安全車,并且在速度節(jié)中發(fā)揮著同樣的作用。細(xì)心的讀者會(huì)注意到,該車排氣可選為梯形中出樣式。

Z4 GT3

Z4 GT3 賽車

One of the best-sounding cars on the FIA GT roster, the Z4 GT3’s sonorous 4.4L V8 derived from the E92 M3 GTS graced circuits for five years between 2010 and 2015, until BMW replaced it with the M6 GT3.

作為國際汽聯(lián)GT陣容中聲浪最優(yōu)美的賽車之一,Z4 GT3的4.4L V8引擎源自E92 M3 GTS,在2010年至2015年的五年時(shí)間里,它在賽道上大殺四方,直到被M6 GT3取代。


What the car lacked in straight line speed, it more than made up for in handling, with over two dozen teams opting to contest a Z4 in either GT3, IMSA or the JGTC.

與其說Z4略遜于直線,不如說這輛車是真正的操控者之車。有超過24支車隊(duì)選擇在GT3、IMSA或JGTC中使用Z4作為賽車。

This specific car is special for another reason. It was the first time that double amputee Alex Zanardi had shared a cockpit with other drivers, requiring the car to be modified and adapted, allowing for both regular and hand controls to function effectively. It wasn’t in any way detrimental to performance either, with the team running in the top?10 until an issue with the car resulted in a DNF.

這輛車還因?yàn)榱硪粋€(gè)獨(dú)特的原因聞名于世——它曾經(jīng)由雙腿截肢的賽車手亞歷克斯·扎納爾迪駕駛參賽。為此,該車進(jìn)行了特殊的改裝和調(diào)整,以使常規(guī)控制和手動(dòng)控制都能有效地發(fā)揮作用。這對(duì)車隊(duì)的表現(xiàn)也沒有任何影響:車隊(duì)一直跑在前10名,直到賽車的一個(gè)問題導(dǎo)致退賽。

GT3賽車在古德伍德表演了燒胎漂移

Qwick Motorsport E21

Qwick Motorsport重制的E21

The Group 5 era of racing is defined by almost caricature-like vehicle proportions,?big turbos, big arches and big wings. While this particular E21 is not owned by BMW,?it is a faithful recreation of the car that was raced in 1979.

Group 5時(shí)代的賽車都被設(shè)計(jì)有漫畫一樣的夸張比例——大渦輪,大拱門和大尾翼。這款特殊的E21不是寶馬所有,而是1979年賽車的忠實(shí)再現(xiàn)。

The 490hp?that’s been extracted from the mechanically-injected and dry-sumped 20-4 Schnitzer turbo engine that spins to 9,000rpm only has to move 878kg (1,936lb), resulting in an impressive power-to-weight ratio. The motor is run in a ‘straight up and down’ configuration like in a Formula 2 car rather than canted over, just like the naturally aspirated version of the same motor?fitted to?the?March 782 which placed second up the hillclimb over the weekend.

機(jī)械增壓的20-4型Schnitzer渦輪發(fā)動(dòng)機(jī)有490馬力的功率,轉(zhuǎn)速可達(dá)9000轉(zhuǎn)/分,而全車凈重878公斤(1936磅),從而獲得了令人印象深刻的功率重量比。這款賽車的發(fā)動(dòng)機(jī)是“垂直上下”的配置,就像f1 2賽車一樣,而不是傾斜的,就像安裝在March782上的自然發(fā)動(dòng)機(jī)一樣,后者在周末的爬坡比賽中獲得了第二名。


Hats off to Eric Qvick and his team at Qvick Motorsport for an outstanding build.

向Eric Qvick和他的團(tuán)隊(duì)致敬——正是他們帶來了這個(gè)出色的作品。

E24 635CSi Group A

E24(M6)635CSi? Group A 組別賽車

When Tom Walkinshaw Racing’s V12 Jaguar XJ-S coupe entered into the European Touring Car Championship, the 528i quickly became uncompetitive. BMW’s response was the 635CSi.

當(dāng)年,當(dāng)Tom Waikinshaw Racing車隊(duì)的V12 捷豹XJ-S半路殺進(jìn)歐洲房車競(jìng)標(biāo)賽時(shí),寶馬的528i就顯得力不從心了。寶馬對(duì)此的回應(yīng)是更加強(qiáng)悍的賽車——635CSi。

Built as a successor to the E9 CSL ‘Batmobile’, the 635CSi came powered by a 3.4L M30 inline-six engine?developed in conjunction with Alpina.

作為上文中E9 CSL“蝙蝠車”的繼承者,635CSi使用了3.4L M30直列六缸發(fā)動(dòng)機(jī)。這是M與Alpina公司共同研發(fā)的產(chǎn)物。

Nicknamed ‘sharknose’ for its distinctive forward-sloped front end, the 635CSi proved successful in not only endurance racing, but also shorter touring car races throughout?its tenure – which was long.?In fact, having been produced?from 1976 to 1989, the E24?is the longest-running production series for BMW.

由于其獨(dú)特的向前傾斜的前端,635CSi被稱為“鯊魚鼻”,事實(shí)證明,它不僅在耐力賽中戰(zhàn)果累累,而且在其任期內(nèi)的其他房車比賽中也取得了成功。事實(shí)上,E24從1976年生產(chǎn)到1989年,是寶馬生產(chǎn)時(shí)間最長的系列。

‘Original Teile’ translates to Original Parts, and this livery was done to promote BMW Genuine Parts, with the?design displaying parts in their respective position in the car as if the car was transparent.

“Original Teile”直譯過來就是“原始圖裝”,這個(gè)涂裝為了宣傳BMW Genuine Parts,而將零部件的簡筆畫分直接展示在汽車中各自的位置,仿佛汽車是透明的。

BMW V12 LMR

BMW V12 LMR 勒芒賽車

Providing BMW with its only overall victory at Le Mans in 1999, the LMR was a radical revision of the V12 LM from the previous year’s race. During the 1998 Le Mans 24 Hour, both cars succumbed to engine failure from cooling ducts placed too low in the bodywork, which suffered from residual track surface temperatures. Collaborating with the Williams F1?team. who built the chassis, the 1999 cars had the intakes placed higher, along with exploiting a loophole which meant a smaller roll hoop was placed only behind the driver, providing less drag.

1999年,寶馬在勒芒獲得了唯一一場(chǎng)勝利。比賽中使用的LMR賽車是對(duì)前一年的V12 LM的徹底修改。在1998年的勒芒24小時(shí)比賽中,兩輛車都因車身冷卻管道過低,受到賽道溫度的影響而導(dǎo)致發(fā)動(dòng)機(jī)故障。所以,寶馬選擇與威廉姆斯車隊(duì)合作,后者制造了賽車的底盤——把進(jìn)氣道放在了更高的位置。這臺(tái)賽車還鉆了漏洞——一個(gè)更小的滾環(huán)放在車手后面,提供更少的阻力。

The cars were powered by an iteration of the same S70 engine that powered the McLaren F1, found here in slightly restricted form as the P75. So effective and well designed was the S70, that for more than two decades in unrestricted form, it remained the?most powerful production engine emerging from the Bavarian manufacturer, only recently being surpassed by the 626hp M5 CS.

這兩款車使用的是與邁凱輪F1相同的S70發(fā)動(dòng)機(jī)的改裝版本。S70的設(shè)計(jì)師如此成功,以至于該引擎在超過20年的服役中,仍然是來自巴伐利亞制造商最強(qiáng)大的生產(chǎn)引擎,直到最近才被626馬力的M5 CS超越。

Five decades of the hallowed M badge has resulted in countless trophies on track and delivered engaging, emotive driving experiences from cars which belie their more humble origins on the road. But what of the next 50 years? We are on the precipice of a time where the internal combustion engine’s days seem to be numbered. Despite that, I believe whatever the propulsion method, BMW M will not only continue their?high performance legacy, but also continue to preserve their heritage and honour all the cars from their history that have put them on the map.

50年來,神圣的M標(biāo)志不僅為寶馬帶來了無數(shù)的獎(jiǎng)杯,更為那些隱藏在車流中的平民“買菜車”帶來迷人的乃至感人的駕駛體驗(yàn)。但未來50年以后呢?我們正處在一個(gè)時(shí)代的邊緣,內(nèi)燃機(jī)的日子似乎屈指可數(shù)。盡管如此,我相信無論采用何種動(dòng)力來源,寶馬M不僅會(huì)繼續(xù)他們的高性能產(chǎn)品,而且會(huì)繼續(xù)保存他們的遺產(chǎn),并尊重所有使他們成名的歷史車輛。

【譯者注:為響應(yīng)歐盟電氣化號(hào)召,據(jù)寶馬M部門主席透露,即將發(fā)布的全新一代M2 (G87)將會(huì)是M部門最后一款純?nèi)加蛙囆?,之后將發(fā)布的新車型例如XM、M5等車型,都將采用插電混動(dòng)形式。


其他參展車輛


【Speedhunters譯起看車】寶馬M50周年慶典上的5臺(tái)傳奇之車的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
临沂市| 灵山县| 镶黄旗| 宣威市| 伊宁县| 禄劝| 北宁市| 晋州市| 西和县| 松潘县| 潜江市| 宝清县| 手游| 云浮市| 江山市| 台北市| 洪雅县| 慈溪市| 海原县| 巴马| 宜章县| 长治市| 麦盖提县| 安国市| 英山县| 富裕县| 康马县| 克山县| 洮南市| 金川县| 田林县| 综艺| 松阳县| 丘北县| 乡宁县| 济宁市| 那曲县| 景东| 洛隆县| 本溪| 灵石县|