能者多勞
能者多勞
戶外之屨(屨盈戶外)
虛而遨游
? ? ? ? ? 《莊子·列御寇》
【原文】
無幾何而往,則戶外之屨滿矣。
伯昏瞀人北面而立,敦杖蹙之乎頤,立有間,不言而出。
賓者以告列子,列子提屨,跣而走,暨乎門,曰:“先生既來,曾不發(fā)藥乎?”
曰:“已矣,吾固告汝曰人將保汝,果保汝矣。非汝能使人保汝,而汝不能使人無保汝也,而焉用之感豫出異也!必且有感,搖而本才,又無謂也。與汝游者,又莫汝告也。彼所小言,盡人毒也。莫覺莫悟,何相孰也!
巧者勞而知者憂,無能者無所求,飽食而敖游,泛若不系之舟,虛而敖游者也?!?/p>
【今譯】
(列御寇,人名,人稱列子,鄭國人,列子貴虛,為先秦道家學派的先驅(qū)。)
(列子(列御寇)到齊國去,中途又返回來,折回鄭國,城外遇見隱者伯昏瞀人(楚國賢人)。
伯昏瞀人問列子,說:“什么事情使你又折了回來,為什么剛?cè)?,走到半路就返回來了呢?”?/p>
…
過了幾天,伯昏瞀人前去看望列御寇,走近大門口,看見門外擺滿了皮靴麻履草鞋等各類鞋子,聽見廳內(nèi)人聲嘈雜。
伯昏瞀人面朝北方站在廳外向內(nèi)探望,豎著拐杖撐住下巴,下頦擱在拐杖龍頭上,側(cè)耳傾聽,沒有進去。
站了一會兒,一句話也沒說便悄悄離去了。
接待賓客的人員看見客廳外的伯昏瞀人來了又走了,便告訴了列御寇,列御寇連忙跨出客廳,提起鞋子顧不得穿上,光著腳就跑了出來,追到門外,說:“先生既然光臨,怎么能竟然不說一句批評指教的話呢?”
伯昏瞀人說:“算了算了,還有什么可說的呢。我早就告訴過你說人們將會歸附于你,果然,一窩蜂似的撞上門撲到你家來了。
“這不是因為你有魅力吸引賓客登門造訪,歸附于你,而是因為你逗人喜歡、大出風頭顯跡于外,誰也沒有叫你,是你自己搖動樹身,弄得枝葉嘩嘩響,這就是你沒有本領(lǐng)使別人不撞上門來。
“你何必因為這種事而感到愉快并表現(xiàn)得與眾不同呢!
“必定是內(nèi)心有所感動方才會動搖你的本性,而你又無可奈何。
?
“擠在你客廳內(nèi)的那些人不會有誰能對你有所提醒告誡,他們甜言蜜語,細巧迷惑的言辭,句句含有毒素,沒有誰覺醒和省悟,怎么能彼此相互審視,彼此提高成熟呢!
“靈巧多才能干的人辛苦勞累而多憂勞,有智慧有知識的人費心勞神而多憂思,而無能無智的人卻無所求,無所作為無所求取最快活,自在逍遙。
“飽食終日而到處游歷,填飽肚子就自由自在地遨游,像沒有纜索束縛飄忽在水中的船只一樣, 任由小船漫無目的漂泊人海,不受外物束縛,無牽無絆,這才是心境虛無而自由遨游“虛而敖游”的人?!?/p>
【賞析】
人們因為列子的與眾不同歸附他,說明列子還未達到“物我同一”的境界,他心性浮躁,智慧外露,不能做到和光同塵,所以伯昏瞀人說列子“非汝能使人保汝,而汝不能使人無保汝也”(不是你能使人歸附你,而是你不能使人不歸附你)。
伯昏瞀人告誡列子不要為名利所惑而違背自然本性,否則將難以抵達“虛而敖游”的自然境界。
“能者多勞”是說能干的人多出力 able people should do more work,多勞累一些 is always busy. 現(xiàn)多用于贊揚多能善干的人 abler,含有贊譽慰勉的意思。
“戶外之屨滿矣”后用“戶外之屨”、“屨盈戶外”指來訪之友或依投之客很多,也借以表現(xiàn)有人進屋。
能者多勞的評論 (共 條)
