“空耳”出的“歌詞” 能形成較完整句子的 屬于上等翻譯
音樂筆記426、“空耳”出的“歌詞” 能形成較完整句子的?屬于上等翻譯

2020-12-04 19:12,網(wǎng)友“創(chuàng)作者9990000”發(fā)表名為《日語中的「何」讀「なん」還是「なに」?》的文章。
…何[なに]:【代詞】什么。見《音樂筆記328》…
?
文章內(nèi)容:
…內(nèi)、容、內(nèi)容:見《歐幾里得66》…
(…《歐幾里得》:小說名…
…《歐幾里得66》:《歐幾里得》這部小說的第66話…)
?
愛追新番?或日劇的小伙伴,一定知道“納尼”這個詞,
“納尼”其實(shí)就是日語中「なに」(什么)的空耳,它的日文漢字寫作「何」。一定語境下,「なに」還可以表示感到驚訝?或不解。

空耳(百度百科):一種娛樂形式。
…形、式、形式:見《歐幾里得13》…
?
空耳,來源于日語詞語“そらみみ”,英文是misheard lyrics(聽錯歌詞),在日語中是“幻聽”的意思。
…空[そら]:【名詞】
1.(亦作「虛」)天空,高空。
2.天氣。
3.遠(yuǎn)離之地。
4.不穩(wěn)定的心情(心境)。
5.背誦,默寫。
6.虛假,撒謊。
【接頭/接尾】
1.(不知為什么)總覺得,總有些,不由地。
2.無益的,無效的,無用的。
3.故作,假裝。
4.搞錯,實(shí)際不是那樣…
…耳[みみ]:【名詞】
1.耳,耳朵。(頭部の左右にあり、聴覚および平衡感覚をつかさどる器官。外耳?中耳?內(nèi)耳の三つに區(qū)別される。)
2.聽覺,聽力。(音を聞いたり聞きわけたり情報を集めたりする力。聴力。)
3.(器物的)耳狀物。(耳に似た形のもの。特に器物の取っ手。)
4.(東西的)邊,緣。(織物?紙?食パンなどの端の方の部分。)…
…空耳[そらみみ]:【名詞】
1.聽錯(本來無聲?卻覺得聽到了聲音),幻聽。(聲や物音がしないのに聞いたように思うこと。)
2.假裝沒聽見。(聞こえても聞こえないふりをすること。)…
?
后來漸漸發(fā)展為?根據(jù)所聽到原歌曲?或原臺詞的發(fā)音,
造出與之發(fā)音相似的另一句話,或寫出與原本歌詞意思不同的新的“歌詞”。
…發(fā)、展、發(fā)展:見《伽利略21》…
…根、據(jù)、根據(jù):見《歐幾里得115》…
?
是一種對聲音的再詮釋。
…詮、釋、詮釋:見《牛頓72》…
?
常見于?把一種語言?按發(fā)音?用其他語言的文字代替。
…語、言、語言:見《歐幾里得160》…
?
?
網(wǎng)絡(luò)詞語
?
“空耳”,專指一種在原歌曲的歌詞上,
故意?將原語言的發(fā)音?幻聽為另一種語言,
寫出與原本歌詞意思不同,甚至毫無關(guān)聯(lián)的新的“歌詞”,
以達(dá)到雙關(guān)的目的,
…目、的、目的:見《歐幾里得195》…
?
尤其常見于?把一種語言?按發(fā)音?用其他語言的文字代替。
?
?
“空耳”翻譯出的“歌詞”,通常會賦予其一定通順的語義,
或者在貼合歌詞原意的基礎(chǔ)上 進(jìn)行一定的內(nèi)容腦補(bǔ),
…基、礎(chǔ)、基礎(chǔ):見《歐幾里得37》…
…進(jìn)、行、進(jìn)行:見《貝多芬222》…
?
甚至是根據(jù)其音節(jié)的合理聯(lián)想擴(kuò)展,
而不是?單純地?把讀音相近的字排列開來,
“空耳”出的“歌詞” 能形成較完整句子的?屬于上等翻譯。
?
也有部分空耳作品?完全與原作詞義無任何關(guān)系,
…完、全、完全:見《歐幾里得39》…
…關(guān)、系、關(guān)系:見《歐幾里得75》…
?
新詞完全自成一派,只是保留原來的韻律,
表達(dá)出來的?卻已經(jīng)是另一個故事了。
…表、達(dá)、表達(dá):見《伽利略40》…
…故、事、故事:見《貝多芬651、652》…
?
此類作品較為出名的有《我在東北玩泥巴》(原曲《Tunak Tunak Tun(金槍魚 金槍魚)》)。
?
?
這也可以看做?一種另類的填詞游戲,并在網(wǎng)絡(luò)上廣泛流行。
“空耳”的“空”字指“無獨(dú)立存在”之意,
“空耳”則可指“耳所聽之意?并無獨(dú)立存在”,
即同一聲音?在意識而言?存在著不只單一的解讀方法,
…聲、音、聲音:見《牛頓96》…
…意、識、意識:見《歐幾里得142》…
…方、法、方法:見《歐幾里得2、3》…
?
惟合意就行,
此乃“空耳”作品內(nèi)容演繹?之核心精神。
…內(nèi)、容、內(nèi)容:見《歐幾里得66》…
…演、繹、演繹:見《歐幾里得103》…
…精、神、精神:見《牛頓154》…
?
PS:“空耳”在各大百科網(wǎng)站上都解釋“在有歌詞的音樂中?進(jìn)行創(chuàng)作”,
…解、釋、解釋:見《歐幾里得56》…
…音、樂、音樂:見《歐幾里得146、147》…
…創(chuàng)、作、創(chuàng)作:見《伽利略20》…
?
而“萌娘百科”上?標(biāo)注有空耳的“純音樂” 并不是純音樂,而都是有日語歌詞的音樂。
?
“火影忍者的主題歌《青鳥》?被惡搞成為了“還把大衣撒了,猛揍了那一桌暈倒”(原文為「羽ばたいたら、戻らないと言って」,“如果展翅高飛,就不要再說要回來”)
請看下集《音樂筆記427、中國大陸的網(wǎng)民?亦經(jīng)常創(chuàng)作幻聽歌詞》”
若不知曉歷史,便看不清未來
歡迎關(guān)注嗶哩號“人性的游戲”