アルバム丨『五線譜のタイムマシン』、訳してみた
作詞:yukkedoluce
作曲:yukkedoluce
「タイムマシンはね つくれないんだ
「時光機(jī)啊 是無法制作的
ごめんね 君の夢を壊すようなことを言ってしまって」
抱歉 說了好像在打破你夢想的話語」
途方に暮れた橋の袂 誰かが口ずさんだ
日暮途窮的橋畔 是誰在低吟
あれは確か十年前
那好像是十年前
線路の隙間を縫って落ちる光とメロディ
穿過軌道的間隙 落下的陽光與旋律
どれだけの夢を諦めてきたの
至今為止放棄了多少的夢想
どれだけの人を傷つけてきたの
至今為止傷害了多少的人們
思えば後悔ばかりの旅路を辿って
踏上回憶中滿是后悔的旅途
さあ聲を放て
來 請放聲歌唱
今時を越えよう
此刻 跨越時間的界限
この調(diào)べを思い出す度に
每度憶起這段旋律
僕は再び君に會え
我就會與你再度重逢
さあ歌を歌え
來 請放聲歌唱
ただ幼いまま
就以這稚嫩的模樣
まだ誰も 知らない
還不為任何人所知的
秘密のタイムマシン
秘密的時光機(jī)
?
「タイムマシンはね つくれないんだ
「時光機(jī)啊 是無法制作的
頭の良い科學(xué)者たちが 結(jié)論を出したそうだよ」
智慧的科學(xué)家們 已經(jīng)得出結(jié)論了喲」
夢中で読んだ科學(xué)図鑑
忘我地讀過的科學(xué)圖鑒
間抜けに書いていたんだ
愚蠢地如此寫道
そうして君は少しずつ微睡みから醒めて
于是你漸漸從假寐中醒來
歌い出すのはメロディ
歌唱出的是那旋律
あのときの夢はもう追えないこと
已經(jīng)無法將那時的夢追尋
あの人にはもう謝れないこと
已經(jīng)無法向那時的人致歉
何一つ変えられはしない 過去を重ねて
重復(fù)那一點(diǎn)一滴也無法改變的過去
さあ會いに行くよ
啊 現(xiàn)在就向你奔來
今時を越えて
此刻 跨越時間的界限
君の十年後の未來を
為了改變你十年后的未來的
変えるための時間飛行
時空旅行
さあ一緒に帰ろう
來 我們一同回去
ただ熱を抱いて
僅是懷著那份熱忱
まだ誰も 知らない
還不為任何人所知的
未完のタイムマシン
未完成的時光機(jī)
?
(La la la……)
(La la la......)
君はどれだけの音を聞いてきたの
你至今為止聽過了多少的音聲呢
君はどれだけの時間を越えたの
你至今為止跨越了多少的時間呢
思い出したその音符を辿って帰ろう
循著回想起的音符回去吧
?
さあ聲を放て
來 請放聲歌唱
今時を越えよう
此刻 跨越時間的界限
この調(diào)べを思い出す度に
每度憶起這段旋律
僕は再び君に會える
我就會與你再度重逢
さあ歌を歌え
來?請放聲歌唱
ただ幼いまま
就以這稚嫩的模樣
まだ誰も 知らない
還不為任何人所知的
秘密のタイムマシン
秘密的時光機(jī)
君と僕だけの発明
只屬于你與我的發(fā)明
五線譜のタイムマシン
五線譜的時光機(jī)
?
タイムマシンはね つくれないんだ
時光機(jī)啊 是無法制作的
でもね 代わりにこの歌を
但是啊?這首歌
憶えていてほしい
希望你能留于腦海
橋の抉の少年に僕は歌う
我對橋畔的少年吟唱
またいつの日か會おう
望他日能再見
/b站補(bǔ)檔 首發(fā)網(wǎng)易云
/個人翻譯 僅供同好交流學(xué)習(xí)