中古戰(zhàn)錘小說個人翻譯《黑死病戰(zhàn)爭》短篇小說《最后一人》第三章

戰(zhàn)錘吹水群:1050722615?
歡迎加入

原文來自Black Library 作者:C.L. Werner
原文內(nèi)容及圖片版權(quán)全部為GameWorkshop所有
個人翻譯,僅供學習交流,請勿用于商業(yè)用途
翻譯校對都是我自己。。。

文筆不好,水平一般,錯誤百出,機翻嚴重。有條件的可以去Black Library看原文,英文原版更為精彩 個人水平辣雞不夠信達雅,歡迎指正。
第三章
夜已深,文森特離開了他的家,他妻子可怕的尖叫聲縈繞在他的耳邊。米拉卡無神的目光,在枷鎖中的掙扎,每邁出一步,這些記憶都會在次浮現(xiàn)在腦海中折磨著他??謶质顾耗Y(jié),感到惡心,他想要尖叫,想要宣泄,否則這一切就會把他逼瘋。
他停在了街道中央,開始哭泣。這時,某種直覺提醒他要保持安靜。文森特本能地轉(zhuǎn)向他不安的來源。起初,他很難看清在農(nóng)舍陰影下的那個模糊之物。當他終于辨別出那個模糊之物時,他希望它能一直模糊下去。他看到一只野狗匍匐在一具瘟疫受害者的尸體上,尸體上留有病魔的可怕黑瘡,野狗的啃食使它變得更加可怖;它的左臉已被啃食的面目全非,它腹部的傷口直達脊椎。
然而,盡管受到了這樣的殘害,但這具尸體還是動了起來!它腐爛的黑手撕開那只流浪狗,將它的器官撒在街道上。在它的野蠻中帶有著一種可怕的深思熟慮,一種完全不需要引導的仇恨。
死者對生者的無理敵意。
文森特愣住在那里,迷失在他眼前的恐懼中。接著,他感到自己被一種深深的厭惡所攫住——一種對這個可憎之物的厭惡。瘟疫摧毀了瓦爾登霍夫,這難道還不夠嗎?難道這座小鎮(zhèn)還要承受這些不潔之物的折磨嗎?
文森特咆哮出森林與草原之神塔爾與瑞亞的名字,從腰間拔出他的劍向僵尸撲去。當冰冷的鋼刀劃過它的脖子時,頭顱與脖子的鏈接斷裂開來。它的頭顱令人反感的掛在殘缺處,與殘腐的皮囊相連接,在身后搖晃。
當殘缺不全的僵尸搖搖晃晃地向他走來時,文森特再次呼喊出他的神明,將它的頭顱斬落在街道中央。腐爛的身體倒了下去,它那可惡的生命也被消滅。
護林員凝視著這具被殺害兩次的尸體,每呼出一口氣,他的怒火就會更加旺盛。他一次又一次地將劍刺進那具腐爛的肉體,每做一次,文森特就會想起被綁在床上的米拉卡,他的米拉卡現(xiàn)在就是這樣一個東西。他試著忽略埋藏在他內(nèi)心的羞愧,內(nèi)疚使他沒有足夠的勇氣來為他的妻子做同樣的事。
他氣喘吁吁的從那具尸體上退縮,他的衣服也被這個不潔之物的血液所弄臟。他不僅厭惡他眼前這個不潔之物的腐敗,也厭惡自己萌生的獸性。他想起了拉茲萬,那個熱情洋溢的鄰居,他已經(jīng)臣服于這個被詛咒的世界所帶來的野蠻瘋狂。現(xiàn)在他的眼睛里也會閃現(xiàn)出同樣的可怕目光嗎?他的臉也會扭曲成拉茲萬的野蠻面孔嗎?他發(fā)出一聲厭惡的尖叫,從那具尸體旁逃離出來。他的逃離是徒勞的,他害怕的不是這個怪物,而是可能在他心里成長起來的那個怪物。
文森特選擇了瓦爾登霍夫放債人的豪華公寓作為他的新家——此人在很久以前就逃離了這座小鎮(zhèn),去尋求鄧肯霍夫可能帶來的安全感。在他身后,他被迫留下了即使是馮·德拉克也可能會羨慕的豪華家具和裝飾。
新庇護所的富麗堂皇被證明是一個最陰險的陷阱。這是他在那里度過的第三個晚上才發(fā)現(xiàn)的。
文森特躺在那張珠圍翠繞的床上,心里卻充滿了不安。這是一種朦朧的焦慮,就像他在森林中多次感到的那樣——當一只被跟蹤的黑豹或狼轉(zhuǎn)過身來,開始反身跟蹤起他來的時候。盡管他已經(jīng)采取了各種預防措施來保證這座公寓的安全,但他還是感到了一種迫在眉睫的危險感。有什么地方被他忽略了,一定有什么東西被他忘記了。
文森特無法入睡,從床上爬起。放債人的公寓是一座兩層建筑,它的上層是私人臥室,而下層則是廚房和書房等實用的房間。當他走近樓梯時,他敏銳的耳朵捕捉到了從臺階上發(fā)出的聲響。他就如同一座雕像一樣僵住在那里——每一種感官都在警惕著這個聲音。沒有過多久,聲音再一次響起,在下面的黑暗處,某人或某物正在登上樓梯!
文森特從腰間拔出他的劍來,試圖看清黑暗中的秘密。他的心砰砰直跳,試圖通過推理來驅(qū)散縈繞在他身上的恐懼,也許是老鼠,它們在黑暗中尋找放債人留下的殘羹剩飯;也許是另一個幸存者,他來偷取放債人可能在金庫中留下的財寶。
但這毫無用處。
金庫!當護林員思考著他的憂慮,試圖解開自己突如其來的危險感的原因時,他突然明白了。他檢查了公寓所有可能會出現(xiàn)疏漏的地方,卻忽略了儲藏室下面的地窖。
護林員向后退了幾步,他的腦海里開始浮現(xiàn)出這座公寓可能存在的恐怖。這位放債人逃離了瓦爾登霍夫,留下了他的大部分財產(chǎn),然而他的門上卻沒有留有任何十字標記來表明瘟疫造訪過他的家。當他周圍的鄰居都在受苦時,是有什么奇跡保護了這座公寓嗎?還是他只是向鄰居們隱瞞了事實的真相呢?放債人是個大戶人家,他也有很多仆人,他們中有多少人遭受過瘟疫的侵害呢?又有多少人被他所遺棄?就像薩拉迪的母親那樣被藏在地窖里呢?
一束月光從窗外照射進來,將樓梯沐浴在銀色的光芒中。當文森特看到那支無聲的隊伍沿著臺階向他逼近時,他身上的每一塊肌肉都開始顫抖起來。放債人顯然在這里拋棄了很多人,其中一些僵尸看起來如此的糜爛與腐朽,他們一定是在黑暗中腐爛了數(shù)個星期。而較為新鮮的那些更為可怕,它們的身上留有指甲與牙齒的痕跡。當放債人逃離瓦爾登霍夫時,他把那些還活著的仆人扔進了地窖,任由他們被僵尸宰割!
當文森特從腦海的游離中恢復過來時,最前面的僵尸已經(jīng)來到了他的身邊。伴隨著一聲痛苦的尖叫,他將劍砍向這只腐爛的怪物。這一擊折斷了它的肋骨,使它腫脹的內(nèi)臟從傷口中溢出。這個生物踉蹌著后退了幾步,撞翻了后面逼近的僵尸。護林員猶豫了片刻,考慮著自己是否應該保衛(wèi)他所占領的領地。
那具腐爛的尸體帶著滴落的內(nèi)臟、破碎的肋骨再一次向他蹣跚而來——正是這一情景,讓這名曾經(jīng)獨自獵殺過一只瘋熊的人的勇氣開始崩潰。帶著極度的恐懼,文森特轉(zhuǎn)身逃離,退回到那間他自以為屬于自己的豪華房間內(nèi)。他喘著粗氣,渾身顫抖,用門梁將房間門頂住。
他靠在門上,聆聽著僵尸們搖搖晃晃地走過大廳。他的手壓在橫梁上,試圖把它固定住,卻感到了兩只腐爛的拳頭撞在嵌板上所帶來的沖擊力,房門在撞擊下微微顫抖。接著,其他的拳頭也加入進其中,顫抖更加明顯。它們的拳頭就如鐵錘一般擊打著眼前的障礙物。
僵尸們不知疲倦而又無怨無悔地維持著攻擊,攻擊所帶來的震顫使鉸鏈顫動起來,堅硬的木板也開始噼啪作響。這道障礙能維續(xù)多久?多久后才會讓文森特成為它們中的一員?
文森特掃視了一眼房間,這里沒有窗戶,也沒有暗門。他就像一只困在牢籠里的野兔,只能等待著偷獵者打開牢籠,宣判他的死刑。
護林員的臉上略過一絲獰笑,抬起了他的目光。這里有一條出路!但他是否有足夠的時間來完成這件事呢?
文森特不情愿地離開了門,看著鉸鏈在沒有他的加固下顫抖著。沒有辦法,他必須相信它能堅持住,相信它能反抗僵尸足夠長的時間,以讓他從中逃脫。他強迫自己把注意力轉(zhuǎn)移到天花板上,他跳到了床上,挺直腰板,將護劍刺向天花板,拼命地劈開構(gòu)成屋頂?shù)拿┎荨?/span>
進展慢得令人苦惱,茅草似乎是以一種故意的頑固抵制著他的努力。從鉸鏈傳來的摩擦聲,從木門傳來的僵尸敲打聲,這些聲音就如雷鳴般在他耳中轟鳴。他不能轉(zhuǎn)移注意力,不能屈服于好奇的蠱惑,他很清楚,要么他在天花板上鉆個洞,要么就死在這里。誰也不知道他還剩下多少時間。
當月光從他鑿開的洞口照射進房間時,文森特發(fā)出了一聲勝利的歡呼。但他的勝利很久就隨著木門破碎聲的出現(xiàn)而破滅。那是木門被劈開的聲音,僵尸們正在破門而入。
護林員瘋狂地攻擊著天花板,恐懼燃燒在他的血管中。隨著時間一分一秒的推移,洞口也開始逐漸寬闊起來,成為一個足以容乃一個小孩穿過的洞口。文森特搖了搖頭,太慢了,這一切來得太慢了!
伴隨著一聲可怕的喧囂,那扇破爛不堪的木門陷進了房間內(nèi),緊固的鉸鏈也在苦苦支撐。僵尸們在縫隙中摸索著,全然不顧殘缺處的障礙,試圖闖入進去,對于鑲嵌在它們腐爛雙手上的殘木也毫無顧忌。
文森特驚恐地看了一眼門口。在僵尸的重壓下,他知道剩下的鉸鏈很快就會屈服于此,門欄也會垮掉。在它們冰冷的魔爪從他肉體上奪走他的生命之前,他只有片刻的時間。
文森特將劍插回腰間,從床上跳了上去,跳到他所挖的逃生通道里。腦袋與肩膀伸到了寒冷的希爾瓦尼亞夜晚,雙手在屋頂上苦苦掙扎。然而,他的重量卻仿佛在拼命反抗著他。他聽到了木門被打開的聲音,他瘋狂地掙扎著將自己穿過貼身的洞口,強迫自己的身體穿過這個狹小的空間。
在這個過程中,他感到有什么東西抓住了他的腳。文森特瘋狂的掙扎著,驚恐地抽泣著,使出自己全身的力氣,將自己的每一塊肌肉都投入進對恐懼的反抗中。茅草刮傷了他,鞋根也被折斷。
文森特躺在屋頂上,聆聽著僵尸們在下面的房間里蹣跚而行。
當白天終于要來臨時,驚恐才從他的身上消退下來。
護林員小心翼翼的穿過屋頂,仔細檢查自己的每一步,避免自己落入在僵尸的魔爪中。當他低頭看向聚集在公寓外面的一群僵尸時,他發(fā)現(xiàn)自己是多么的幸運。這群腐爛的尸體被最邪惡的黑魔法所激活,所有的尸體都被某種暗示指引到他的庇護所,去尋找這座死亡小鎮(zhèn)上尚未熄滅的生命余燼。
當雨水來臨時,瓦爾登霍夫的荒涼已經(jīng)完全消失。無人問津的建筑在激流的沖擊下開始倒塌,茅屋的屋頂也由于沒有人們的長期維護,在雨水的沖擊下也只剩下枯槁的橫梁,農(nóng)民們的屋舍也只剩下了荊棘斑駁的墻體。街道與小巷也變成了泥濘的泥沼與腐爛的迷宮。
即使是雨水也無法抹去死亡的惡臭。整座城鎮(zhèn)都彌漫著死尸的味道,這是一種無處不在的惡臭,一種滲透在泥土中的惡臭。即使是最封閉的房間,惡臭也能穿過墻壁,滲透進房間內(nèi)。文森特的鼻子逐漸適應了這種令人厭惡的氣味,也漸漸習慣了這種惡臭,甚至覺察不到它的存在。這種親昵的態(tài)度使人感到可怕。
野狗不再徘徊在瓦爾登霍夫,甚至老鼠也鮮有出現(xiàn)。甚至連食腐動物們也遺棄了這座小鎮(zhèn),一種比瘟疫還可怕的力量蔓延在這座死城。在瓦爾登霍夫被埋葬的尸體也沒有得到安息,它們從墳墓中爬出,步履蹣跚的徘徊在小鎮(zhèn)上,撲滅它們遇到的任何生命之火。
在他與夜鶯共處的時光里,文森特曾以為只要他們把所有尸體處理好,一切都會安然無恙。但他現(xiàn)在明白了,這只是他們的一廂情愿,瓦爾登霍夫的死者永無安息之日。從廢棄的莎莉婭禮拜堂的塔尖望去,在城鎮(zhèn)外的瘟疫坑里爬滿了被燒焦的尸體?;鹧鎸⑺鼈兊纳碥|燒成殘肢,焦黑的頭骨茫然地看向天空,
這座莎莉婭的禮拜堂——瓦爾登霍夫的農(nóng)民們已經(jīng)背棄了她,因為她無法把他們從瘟疫中拯救出來。一群憤怒的暴民試圖燒毀這座神廟,但他們的暴行還沒有開始就已經(jīng)結(jié)束,擊敗他們的不是女神的力量,而是來自夜鶯的威脅。莎莉婭甚至沒能保護她虔誠的牧師們免受瘟疫之害,為什么這座由石塊與木塊所構(gòu)成的小教堂就能引起她的注意呢?
是需要而不是信仰驅(qū)使文森特來到了這座小教堂。在離開放債人公寓后的幾天里,他一直躡手躡腳地從一個地方爬到另一個地方,試圖避開那些無處不在的不死生物們,屋頂成為了他的必經(jīng)之路。他會在屋頂上鑿開一個洞口,去尋找他所需要的補給。盡管這很危險,但他必須要這么做。他發(fā)現(xiàn)他的探索地總會有僵尸的侵擾,有時,他會與那些令人憎惡的不死生物戰(zhàn)斗,試圖給它們帶來永久的死亡。但他很快就放棄了這個想法,除非尸體被完全摧毀,否則僵尸們又會在幾天后再次復活。這完全超出了他的能力范圍。
經(jīng)過在放債人的公寓所發(fā)生的事情之后,文森特不在試圖去尋找所謂的安全住所。他再也不會把自己放進一個牢籠中,無論它看起來有多么安全。這幾天來,他一直睡在屋頂上,忍受著風吹雨打,而不是選擇休息在牢籠中。
在觀察到一個不死生物試圖從農(nóng)舍中離開之后,他想到了一個更好的解決方法。盡管有從農(nóng)舍中離開的梯子,但那個僵尸還是無法從中掙脫。它們有登上梯子的能力,但它們沒有使用梯子的智慧。
莎莉婭禮拜堂的尖塔只能通過毗連在禮拜堂的高梯登上。然而,作為進一步的預防措施,當他爬進尖塔時,文森特把梯子拉了上來。在這座教堂上面的小閣樓里,這里有足夠大的地方存放他找到的食物,也有墻壁的保護和木瓦屋頂?shù)谋幼o。如果有必要的話,他可以在上面系上一段繩索,以便他能迅速地落在地面。
文森特可以從他的新避難所一覽瓦爾登霍夫的全貌。那是一個充滿著無盡空虛的景象,在這座小鎮(zhèn),他是唯一的活物。他曾在一次搜尋補給的過程中看到了拉茲萬被啃食的殘骸,這個瘋子找到了不會被他的殺豬刀所嚇到的對手。
他是瓦爾登霍夫的最后一人,甚至他可能是整個帝國,整個世界的最后一人。瘟疫奪走了很多人的生命,而那些僥幸從瘟疫手中逃脫出來的人也會被這群亡靈所殘害。
?
諸神已經(jīng)拋棄了人類。他不知道自己做了什么可怕的事,讓莫爾帶走了他身邊所有的人,卻留下他一人獨活。
他只知道,他是最后一人。