戰(zhàn)錘40k 黑暗帝國(guó):第二部:遠(yuǎn)征軍的終曲(第41千年):第十四章 瘟疫使者
瓦倫斯睡著了,他的夢(mèng)很是奇怪。
他從身體外面看著自己,就像曾經(jīng)在夢(mèng)中夢(mèng)到過(guò)的一樣,他就像在扮演兩個(gè)互不相干的人——演員和觀眾。 觀眾瓦倫斯看見(jiàn)自己躲在醫(yī)院的入口,監(jiān)視著哨兵,哨兵們談話(huà)呼出的水汽,就像一陣煙霧 散進(jìn)寒冷的夜空。而演員瓦倫斯在等待著,直到一名哨兵離開(kāi)他的位置,想要進(jìn)到里面去暖暖手。當(dāng)那名士兵走過(guò)時(shí),演員瓦倫斯拿起一個(gè)石甕將他砸倒。然后這個(gè)瓦倫斯大踏步走上醫(yī)院前院的礫石地面,手握著搶來(lái)的激光槍。
觀眾瓦倫斯只是在看著。
演員瓦倫斯舉起了激光槍。另一名哨兵在 頭盔的陰影下震驚地睜圓了雙眼?!皠e開(kāi)槍?zhuān) 彼f(shuō)。
瓦倫斯扣下扳機(jī),哨兵的胸口炸出一個(gè)整齊的圓洞。瓦倫斯跨過(guò)還在冒煙的尸體,隨后扔掉了槍。
這個(gè)暴力行為令他醒了一半。
瓦倫斯本該覺(jué)得暖和,但現(xiàn)在,他的腳上卻很潮濕,被凍僵了。一陣寒風(fēng)吹過(guò),令他感到更冷,他想要睡覺(jué)。
但瓦倫斯的傷口疼得厲害。
為什么會(huì)這樣?瓦倫斯在夢(mèng)里想著。我已經(jīng)準(zhǔn)備好返回戰(zhàn)場(chǎng)。我已經(jīng)可以赴死。
另一陣疼痛讓他倒抽一口冷氣,略微清醒了一些。他想要回去 繼續(xù)睡覺(jué),但有一種惱人的雜音在周?chē)絹?lái)越響。那聽(tīng)起來(lái)像是蘆葦擺動(dòng)的聲音,蘆葦在風(fēng)中擺動(dòng)。
瓦倫斯猛地睜開(kāi)了眼睛。
他完全迷失了方向。蒼白的線(xiàn)條在他鼻子的高度搖擺,填滿(mǎn)了他的視野,把雙眼所見(jiàn)的世界劃分成黑白兩半。瓦倫斯過(guò)了一會(huì)兒才分辨出這出該是蘆葦,而黑暗應(yīng)該是天空,猛烈的風(fēng)把云吹到群星上方。
他站在沼澤地里。瓦倫斯花了一些時(shí)間才弄清方位,找到醫(yī)院的位置。醫(yī)院看起來(lái)很小,沼澤只是黑暗中的一片略帶藍(lán)色的模糊虛影。瓦倫斯已經(jīng)走了很長(zhǎng)的路,遠(yuǎn)遠(yuǎn)越過(guò)了洼地的邊緣,走進(jìn)了沼澤里。
他的夢(mèng)境又回來(lái)了:那些死去的士兵在眼前閃過(guò)。還是說(shuō)現(xiàn)在才是在他夢(mèng)里出現(xiàn)的是真實(shí)的回憶?這不可能。
瓦倫斯突然覺(jué)得頭暈。他把手探向前額。有什么黏糊糊的東西粘在他把它在病號(hào)服上擦掉了。瓦倫斯的前額滾燙,他已經(jīng)發(fā)燒了。他必須回去,一定是遇到了什么非常不對(duì)勁的事。
瓦倫斯轉(zhuǎn)身面向醫(yī)院。他的四肢顫抖,肌肉酸痛。瓦倫斯的腳正在凍僵。他赤裸的身上只套著一件病號(hào)服。 如果還不回去,他就會(huì)死在這里。
肯定是發(fā)燒了。
“我被該死的死神在這兒逮住了?!蓖邆愃灌哉Z(yǔ)。他艱難地踔過(guò)泥池走向洼地上更硬一點(diǎn)的地面。 瓦倫斯差一點(diǎn)兒就走到了, 但一個(gè)熟悉的聲音在沼澤里叫住了他。
“布勒斯?”瓦倫斯發(fā)出回應(yīng)。
他豎起耳朵。一年當(dāng)中最后一 批昆蟲(chóng)正在寒夜中鳴叫。除此之外,瓦倫斯什么也聽(tīng)不到,他決定把剛才的聲音當(dāng)作是錯(cuò)覺(jué)。
“一!一!一!”
“布勒斯?”瓦倫斯再次說(shuō),聲音更大了。他在蘆葦叢中什么也看不見(jiàn),在沼澤和洼地的連接處,蘆葦長(zhǎng)得更高了。瓦倫斯咒罵著,掙扎著走到更堅(jiān)實(shí)的地面上,回頭望去。亞克斯的孤獨(dú)的月亮在一朵飛馳的云背后出現(xiàn),照亮了所有的銀色和黑色。
“一!”布勒斯的話(huà)音輕得就像從遠(yuǎn)方傳來(lái),“一!”
瓦倫斯轉(zhuǎn)身望向醫(yī)院。如果現(xiàn)在回去求助,他肯定會(huì)失去布勒斯,當(dāng)那些人再找到布勒斯時(shí),或許會(huì)射殺他。
瓦倫斯掃視著沼澤,尋找他的朋友。最終,他看見(jiàn)布勒斯了:一個(gè)白色的幽靈高高跳過(guò)泥濘和水面,睡袍的袖子掛在手上,不停地拍打著身體。布勒斯的身后留下了條覆蓋著殘破的蘆 葦?shù)尿暄研〉?。布勒斯似乎正在走向一片低矮而?xì)長(zhǎng)的樹(shù)叢,那片樹(shù)叢就在沼澤和洼地之間第一個(gè)水塘旁邊的小后上。
“他真該死!”瓦倫斯說(shuō)著,不顧寒冷和四肢的顫抖,一頭扎回沼澤里夫追趕他的朋友。
瓦倫斯很快到了布勒斯踩出的小道上。但這條路太難認(rèn)了,因此瓦倫斯決定不沿著小徑走,而是跟著朋友的聲音追趕。他始終盯著那個(gè)矮丘和E面的樹(shù),并且確定布勒斯是向這個(gè)點(diǎn)行進(jìn)。每當(dāng)瓦倫斯因?yàn)樗疃黄壤@路,而且聽(tīng)不到布勒斯“一!一!一!”的怪異叫喊時(shí),他就走向小丘,再次捕捉這個(gè)聲音。
幾個(gè)小時(shí)過(guò)去了,他的腳終于踩上了小丘上更堅(jiān)硬的地面。瓦倫斯因?yàn)楹浜图膊☆澏恫煌#€是努力爬了上去。這座小丘大概只有三米高,但瓦倫斯卻覺(jué)得它像山一樣高。他懷疑自己是否還有力氣返回醫(yī)院。這是個(gè)錯(cuò)誤。他本該回去的。
“布勒斯!”瓦倫斯高聲嘶喊。他并不愿意這樣大喊。他穿過(guò)帶彈力的樹(shù)枝,走下雜草叢生的小坡。對(duì)面是一片開(kāi)闊的水域。
“一!一!一!”布勒斯說(shuō)
他蹲在湖邊,凝視著自己在池塘黑水中的倒影。
雖然瓦倫斯又病又冷,但他仍感到如釋重負(fù)。
"布勒斯!瓦倫斯惱火地說(shuō)?!澳愠鰜?lái)這里干什么?”
布勒斯從水面抬起頭。他看上去很可怕,黑眼圈出現(xiàn)在雙眼下方,胡子茬沾滿(mǎn)了皮屑。
“二,二?!辈祭账贡瘋卣f(shuō),指向瓦倫斯。
“上次看見(jiàn)你時(shí),你已經(jīng)數(shù)到四十九次了?!?瓦倫斯試圖開(kāi)個(gè)玩笑,但內(nèi)心卻像鉛一樣沉重。他把手放在朋友的肩膀上。但背上的傷痕傳來(lái)一陣刺痛,令瓦倫斯露出苦臉。“ 來(lái)吧,我們得回去,我身體不太舒服?!?/p>
布勒斯搖頭,不高興地離開(kāi)瓦倫斯。
“來(lái)吧!”瓦倫斯說(shuō)。
他們身后傳來(lái)了木片碎裂的響聲。一個(gè)同樣穿著病號(hào)服的男人,蹣跚著走出蘆葦叢。那個(gè)男人滿(mǎn)身都是劃痕,他的眼神一片迷茫。
“三!三!三!”布勒斯說(shuō),用手指戳向?qū)Ψ健?/p>
“噢,真棒,真是太棒了。”瓦倫斯說(shuō)?!班?,嗨,你士兵!停下!”
那個(gè)男人茫然地瞪著水面,然后走到水邊,盯著里面看了幾秒鐘,隨后臉朝前跌了進(jìn)去。
“該死的!”瓦倫斯說(shuō)。 他嚇壞了。這個(gè)男人的行為讓他想起了在艾斯潘多的那些死者墜入他們的戰(zhàn)壕的情景。瓦倫斯猶豫了一會(huì)兒, 害怕自己會(huì)被凍死,但他的責(zé)任感勝過(guò)了自我防護(hù)意識(shí),他掙扎著游進(jìn)池塘里。在這時(shí)那個(gè)男人已經(jīng)漂出好幾米遠(yuǎn)了。在這冰冷的黑水中,盡管只游了這么短的距離但也已經(jīng)耗盡了瓦倫斯的力氣。
“四!四!四!四!”布勒斯叫喊?!拔?!五!五!五!五!”
又來(lái)了兩名士兵,一個(gè)男人和一個(gè)女人, 從樹(shù)叢中走出來(lái)。男人猛地躍入水中。女人停了片刻,她迷茫的臉龐漸漸清醒。
“我這是在哪?”她說(shuō),然后就暈倒了,掉進(jìn)池塘里。
“帝皇??!”瓦倫斯說(shuō)。 他把已經(jīng)失去意識(shí)的第一個(gè)男人拖回岸邊, 又把那個(gè)女人拉出來(lái)放到島上。另一個(gè)男人在水里和他搏斗,隨后沉入了泥沼的深處,消失不見(jiàn)了。
“布勒斯!布勒斯!幫幫我!”
“一,二,三,四,五!”布勒斯咯咯笑著,就像剛開(kāi)始學(xué)數(shù)數(shù)的孩子一樣摸著自己的指頭。
瓦倫斯毫無(wú)保留地咒罵著,跪在第一個(gè)男人面前 ,把那個(gè)男人翻到臉朝下,然后開(kāi)始用手按壓。一股臟水從男人的嘴里涌出。當(dāng)男人吐出水的速度緩慢下來(lái)以后,瓦倫斯把他翻到背朝下,把嘴壓在那個(gè)人的嘴上,做起了人工呼吸。三次人工呼吸后,他起身再次按壓男人的胸口。
“六!六!六!六!六!六!”布勒斯說(shuō)。
第六個(gè)人在樹(shù)叢里出現(xiàn),呻吟著,暈倒在地開(kāi)始抽搐。
瓦倫斯被嚇壞了。在艾斯潘多他看過(guò)太多這樣的情況。但這里沒(méi)有活死人,沒(méi)有叛徒,也沒(méi)有叛徒們的可怕盟友——軍官們堅(jiān)稱(chēng)那些是外星異形, 但有謠傳說(shuō)那是完全不同的某種東西。瓦倫斯正按壓著第一個(gè)男人的胸膛, 卻因?yàn)閯倎?lái)的人而心煩意亂。突然,有什么東西搔了一下瓦倫斯的手,他回頭一看,頓時(shí)因?yàn)榭謶煮@叫出聲,跌跌撞撞地后退。
顏色令人作嘔的昆蟲(chóng)從剛來(lái)的男人的口鼻中往外爬,一團(tuán)團(tuán)蠕動(dòng)著涌到土壤上。
“布勒斯?”瓦倫斯壓低了聲音。
從剛才另一個(gè)人掉進(jìn)去的池塘里,冒出了許多泡沫。池水仿佛沸騰了起來(lái),死魚(yú)和其他死去的水生生物在水面上載浮載沉, 上面有食腐生物在蠕動(dòng)。
“這不可能——不會(huì)在這里。 不,不會(huì)在這里!”瓦倫斯哀號(hào)起來(lái)。他自己的身體中也有什么東西在爬。他背上的傷口比受傷時(shí)還要更疼。
他不記得他是怎么受的傷,但他記起了在戰(zhàn)場(chǎng)的最后一天他拍死的那只蒼蠅。那件事似乎非常重要得可怕。
瓦倫斯的頭痛了起來(lái),在他耳朵里有一個(gè)聲音在咆哮。
"七!七!七!七!七!七!七!” 布勒斯叫著,站起身,用顫抖的手指指著緩坡。
加斯坦德,幾個(gè)星期前瓦倫斯在醫(yī)院陽(yáng)臺(tái)上遇見(jiàn)的那個(gè)人,從樹(shù)叢間走了出來(lái),他的胡須蓬亂,長(zhǎng)袍污穢。瓦倫斯看不清他的臉。
“加斯坦德?”瓦倫斯問(wèn)。
“發(fā)生什么事了?我在這里干什么?瓦倫斯?我是跟著魯森來(lái)的。他告訴我來(lái)這里,還說(shuō)這非常重要?!辈幌衿渌?,加斯坦德似乎心智完好,但當(dāng)他抬起臉朝向瓦倫斯時(shí),瓦倫斯發(fā)出了尖叫。 “這很重要嗎,我們?cè)谶@兒干什么?我很冷,我該回去睡覺(jué)了?!?/p>
加斯坦德的眼睛不見(jiàn)了。肥胖的水蛭掛在他的臉上,它們?nèi)鋭?dòng)著的前半身埋在他的眼窩中。他的前額大面積變形,當(dāng)瓦倫斯看到的時(shí)候已經(jīng)腫脹了。
“為什么我什么都看不見(jiàn)?”加斯坦德說(shuō)?!拔覝喩矶荚诎l(fā)癢。 我又被叮了嗎?”
“黃金王座保佑我!”瓦倫斯說(shuō)。他背上的疼痛令人發(fā)狂。他使勁用手在背后搔它。他的指尖擦過(guò)了什么硬的東西:那里有一個(gè)膨脹著的腫塊,已經(jīng)接近快要爆裂開(kāi)來(lái)。
“一,二,三,”布勒斯說(shuō),鄭重其事地反復(fù)數(shù)著每個(gè)人,“四,五,六?!彼赶蛲邆愃??!捌摺!?/p>
布勒斯輕輕一拍胸膛。
“七,七,七?!彼贿呉髡b著,一邊拿出了一支偷來(lái)的激光刀,然后按下了開(kāi)關(guān)。激光刀慢慢靠近布勒斯的眼睛,他的眉毛在高溫中變得卷曲。
“不!”瓦倫斯高喊。
“七。”布勒斯說(shuō),然后切開(kāi)了自己的肚子。他的內(nèi)臟掉了出來(lái),他的內(nèi)臟早已病變、腐爛,上面爬滿(mǎn)了蛆蟲(chóng)?!捌摺!?他說(shuō),然后死了。
惡臭的氣味從河床上冒出。更多的死魚(yú)浮上水面。加斯坦德尖叫著,抓著自己的臉。瓦倫斯感覺(jué)到有什么東西在他皮膚下方移動(dòng)。他撕扯掉長(zhǎng)袍,發(fā)現(xiàn)胸前的肌肉在扭動(dòng)。他背后的傷口裂開(kāi)了,全身都籠罩在恐怖的疼痛中。
“七!”一個(gè)響亮的聲音越過(guò)沼澤傳來(lái),隨之而來(lái)的是一陣低沉的笑聲。
奇怪的光從沼澤上閃耀而起,亞克斯被永久性地改變了。
隨著一個(gè)愈合中的傷口突然裂開(kāi)的聲音響起,現(xiàn)實(shí)世界被撕開(kāi)了。天空像脆弱的投影屏幕一樣破裂分離。 在裂縫外面,現(xiàn)實(shí)世界依然維持原樣。但在泛黃的裂縫內(nèi)部,一個(gè)瘋狂的景象浮現(xiàn)了:那是在炎熱的夏日中的一個(gè)巨大花園,在腐朽中喧鬧歡騰。無(wú)盡的深黃色濃霧開(kāi)始侵入瓦倫斯的視野。皮膚潮濕的害羞的東西在叢生的枝葉后窺視著瓦倫斯,舔了舔嘴唇。
在這道裂縫上似乎還覆蓋著一層能量膜, 但上面已經(jīng)布滿(mǎn)了洞眼,而那些洞眼還在瓦倫斯的注視下不斷變大。腐爛的氣味開(kāi)始向外流瀉,蠅群從病態(tài)的植物上飛起,拖著肥胖的軀體穿過(guò)洞眼,就像在艾斯潘多時(shí)一樣,開(kāi)始猛撞瓦倫斯。隨后蠅群離去,在嗡嗡聲中越過(guò)了沼澤。
瓦倫斯朝他旁邊的那個(gè)失去意識(shí)的女人望去,他為自己看到的東西而恐懼,呻吟了起來(lái)。
女人的雙眼已經(jīng)變成了眼窩里的膠狀物。她的舌頭變黑,下巴從軟化的頭顱上剝落。壞死的血肉從她的骨頭上脫落,暴露出閃耀的粉紅色和白色,一瞬間后就因?yàn)榧铀俑瘮《兂闪嘶疑酿ひ?,暴露在外的毛?xì)血管迅速死黑。
瓦倫斯緊緊閉上眼睛,從裂縫中轉(zhuǎn)過(guò)臉。沒(méi)人能在看過(guò)這個(gè)景象之后還能幸存下來(lái)。他皮膚下面某些的活動(dòng)正變得更加狂野。瓦倫斯不得不去阻止自己正在撕扯皮肉的手,那雙手想要釋放在瓦倫斯體內(nèi)的東西,讓自身得以解脫,但瓦倫斯知道這么做將會(huì)殺死自己。
“別看它!別看它!”瓦倫斯說(shuō)著,但他無(wú)法控制自己,還是朝裂縫中那邊瘟疫之神納垢的花園抬頭望去。
片刻之后,寧?kù)o降臨了。突如其來(lái)的悶熱空氣中,有雷聲隆隆響起。一股腐臭的成熟香味,滲透到了萬(wàn)事萬(wàn)物之中。一道漣漪掠過(guò)沼澤——漣漪所過(guò)的一切都被腐化了, 無(wú)論有無(wú)生命——草地發(fā)黑了。石塊粉碎了。樹(shù)木扭曲成了恐怖的新形狀,迅速膨大,然后被自身的重量壓垮,成為糊狀的殘跡。水也變得黏稠起來(lái)。
“七!”有一個(gè)惡魔一樣的聲音在咆哮。
一陣灼熱的、 帶有腐蝕性的風(fēng)從裂縫中刮了出來(lái)。巨大的黑影乘著腥風(fēng),正從地平線(xiàn)上逼近。
瓦倫斯正波突如其來(lái)的灼熱和疼痛感折磨著。他的皮膚正在裂開(kāi),讓在他體繁殖的害蟲(chóng)輕輕掉到地上。他的肚子膨脹起來(lái),手指開(kāi)始扭曲,后背聳起。他的眼睛也在變軟出水,就像半熟的雞蛋。 他的臉頰就像火中的蠟一樣融化,重塑了外貌。瓦倫斯覺(jué)得自己的腦袋就要炸成了兩半。突然,他如釋重負(fù),一支腐爛的、短粗的角緩慢穿過(guò)他的前額出現(xiàn),朝上扭動(dòng)。
痛苦變得更強(qiáng)烈了,但他已經(jīng)不再被困擾了。他發(fā)出了咯咯笑聲。
這個(gè)曾經(jīng)是瓦倫斯的東西在凋零的世界中睜開(kāi)了一只獨(dú)眼。用亞空間賜予的視力,他感知到一張由被腐化的精神力量組成的黏性網(wǎng)絡(luò),鏈接著他和其他六名死去的士兵,從它們長(zhǎng)滿(mǎn)蛆蟲(chóng)的心臟延伸向群星。當(dāng)他注視時(shí),亞空間內(nèi)伸出的觸須不斷摸索著把這張黏性網(wǎng)絡(luò)進(jìn)一步擴(kuò)大,遠(yuǎn)遠(yuǎn)越過(guò)了整個(gè)亞克斯。全部七個(gè)被選中者被納垢以各自的方式標(biāo)記了:通過(guò)明顯的外傷,細(xì)微的劃痕或被忽視的傷口。瓦倫斯自己的混沌標(biāo)記是一個(gè)蒼蠅的咬痕, 屬于瞬間就被遺忘的那種!他的新主人是多么慷慨。這個(gè)東西因?yàn)檫@樣的榮譽(yù)而喜悅,在它的喜悅中瓦倫斯的最后一點(diǎn)點(diǎn)殘留也死去了。
“一,二,三,四,五,六,七?!币殉蔀槲烈呤拐叩耐邆愃箶?shù)著從地獄般的天空中滑翔而來(lái)的巨大輪廓,等候著它的主人。