《你活下來(lái)了,老兵!》中俄歌詞
歲月早已逝,炮聲不再響 Пролетели года, отгремели бои 早已痊愈的,是你滿身傷 Отболели тяжёлые раны твои 昔日的忠誠(chéng),始終在心上 Но далёкому мужеству верность храня 你默默站在,熊熊圣火旁! Ты стоишь и молчишь у святого огня! 你活下來(lái)了,老兵! Ты же выжил, солдат! 死了一百次,魂都沒(méi)有亡! Хоть сто раз умирал! 即使埋葬戰(zhàn)友,即使面對(duì)死亡! Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял! 為何你站著不動(dòng)?為何你手貼心上? Почему же ты замер? На сердце ладонь 在你清澈的眼中,永恒之火放光芒! И в глазах, как в ручьях, плещет Вечный огонь!? “士兵不會(huì)哭”,人們這樣講 Говорят, что не плачет солдат “他可是士兵!”,人們這樣想 Солдат - он солдат! 天氣不好時(shí),傷口還是燙! И что старые раны к ненастью болят! 可昨天天晴!天上是艷陽(yáng)! Но вчера было солнце!И солнце с утра! 你為何而哭?在那圣火旁! Что ж ты плачешь?Солдат, у святого костра! 你活下來(lái)了,老兵!
Ты же выжил, солдат!
死了一百次,魂都沒(méi)有亡!
Хоть сто раз умирал!
即使埋葬戰(zhàn)友,即使面對(duì)死亡!
Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял!
為何你站著不動(dòng)?為何你手貼心上?
Почему же ты замер? На сердце ладонь
在你清澈的眼中,永恒之火放光芒!
И в глазах, как в ручьях, плещет Вечный огонь!?
老兵,快看!你的青春在發(fā)光! Посмотри же, солдат!-Это юность твоя! 你的子孫們,站在墳?zāi)古裕?У солдатской могилы стоят сыновья! 親愛(ài)的老兵,你在怎么想? Так о чём же ты думаешь, старый солдат?? 心還在燒嗎!傷還在痛嗎! Или сердце горит!Или раны болят! 你活下來(lái)了,老兵!
Ты же выжил, солдат!
死了一百次,魂都沒(méi)有亡!
Хоть сто раз умирал!
即使埋葬戰(zhàn)友,即使面對(duì)死亡!
Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял!
為何你站著不動(dòng)?為何你手貼心上?
Почему же ты замер? На сердце ладонь
在你清澈的眼中,永恒之火放光芒!
И в глазах, как в ручьях, плещет Вечный огонь!?
在你清澈的眼中,永恒之火放光芒!
И в глазах, как в ручьях, плещет Вечный огонь!?