【外語積累Ep144】課本+拓展(法)
內(nèi)容包含馬曉宏法語課本上的單詞、短語/翻譯題/句型或課文,以及,拓展讀物翻譯部分。
法語——
課本:
教材:馬曉宏《法語》;
結(jié)構(gòu):共四冊,除了第一冊是18課,其余都是16課;
課本概述:第二冊共16課;
內(nèi)容概述:
整體安排——單詞、短語/翻譯題/句型、課文分別整理;
今日安排——今天翻譯第11課的閱讀2——
拓展:
材料:雨果《悲慘世界》;
內(nèi)容概述:
整體安排——每天整理一段內(nèi)容的單詞+翻譯,初期順序整理,閱讀流暢后開始選段翻譯,目的為了提升泛讀力;
今日安排——翻譯——
Les sports des Fran?ais
法國人的體育運動
Les sports des Fran?ais - du moins ceux qu'ils pratiquent - sont connus grace aux données publiées en 1981(ce sont, à ce jour, les plus récentes) par le ministère de la?Culture. Selon ces données, 45.9% de nos compatriotes déclaraient avoir pratiqué un sport, 26.1% l'avoir fait régulièrement et 16% être licenciés dans une fédération. Parmi les activités pratiquées, on constatait une nette progression de celles du type "éducstion physique, gymnastique, jogging..." Cinq ans plus tard, on peut affirmer qu'elles ont fait de plus en plus d'adeptes, surtout parmi les femmes, et que certains sports comme le tennis ou le football restent surtout pratiqués par les hommes.
法國人的體育運動——至少是他們從事的體育運動——由于1981年文化部發(fā)布的數(shù)據(jù)(它們在當時是最新的)廣為人知。根據(jù)數(shù)據(jù),我們45.9%的同胞們聲稱從事一項運動,26.1%聲稱他們規(guī)律運動,以及16%的人擁有一項運動協(xié)會的證書。在這些被參與的活動中,我們發(fā)現(xiàn)在“體育教育、體操、慢跑……”這類項目中明顯在增長。五年后,我們可以確定這些項目吸引了越來越多的信徒,尤其是在婦女中,而如網(wǎng)球或足球這類運動格外吸引男性參與。
D'autre part, on est généralement plus sportif dans les grandes villes que dans les communes rurales; en revanche, on joue à peu près autant au football à la campagne qu'à la ville. Le football est le premier sport collectif en France...
另一方面,大城市的人往往比在普通鄉(xiāng)鎮(zhèn)的人更熱衷運動;相對的是,農(nóng)村和城市踢足球的人數(shù)大致相同。足球是法國第一的集體運動……
Les sports collectifs se répartissent à peu près également entre cadres supérieurs,membres des professions libérales et ouvriers, mais parmi ces derniers, le nombre de pratiquants avait nettement augmenté entre 1974 et 1981.? Les ouvriers exercent leur activité sportive essentiellement dans des fédérations et des clubs.
集體運動在高級干部、自由職業(yè)者和工人中分布大致相等,但是在后者中,參與者數(shù)量從1974年到1981年明顯增長。工人們主要在協(xié)會或者俱樂部中從事他們的運動。
Enfin, la pratique du jogging et de l'aérobic progresse sensiblement dans toute la France.
另外,慢跑和有氧健美操的參與者在全法國明顯增多了。
...
Le sport, individuel ou collectif, tient une place de plus en plus grande dans la vie des Fran?ais. Le sport n'est-il pas, en quelque sorte, un reflet de notre société?
體育運動,個人或者集體的,都在法國人生活中占據(jù)越來越重要的位置。體育從某種程度上來說,不正是我們社會的一種反映嗎?

翻譯
quoique盡管, 雖然;
touche動詞toucher的變位形式,涉及, 關(guān)系到;
en aucune manière?決(不), 絕對(不);
au fond 實際上, 其實;
en tout, e?在一切方面;總共,一共;
f?t動詞être的變位形式;
le??bruit消息, 風, 傳聞;
le?propos 話, 談話, 言詞[多用pl. ]
sur le compte de 歸因于;關(guān)于;
le?diocèse主管區(qū),區(qū);
un conseiller au parlement國會議員,le? parlement(法國大革命前的)最高法院,〈引申義〉最高法院的權(quán)力范圍, 最高法院的會議期;
noblesse de robe穿袍貴族 [中世紀法國官僚貴族];
第一句:盡管這些細節(jié)對于我們要說的事情實際上是完全無關(guān)的,但是去聊聊他來到這個區(qū)之前就已經(jīng)被傳得沸沸揚揚的流言蜚語可能也并不是無用的,無論它們是不是完全真實。
第二句:或真或假,我們經(jīng)常會談?wù)撏任恢玫囊恍┤?,尤其是命中注定會做這些事的人。
第三句:米里艾主先生是一個艾斯的國會議員——一個穿袍貴族的兒子。