【丹莫圖書(shū)館】 · 收容所的舞會(huì)
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書(shū)館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書(shū)館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫(kù)。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對(duì)出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書(shū)籍,撰寫(xiě)與奧比斯世界設(shè)定及背景知識(shí)相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長(zhǎng)在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


我的曾曾伯父是托瓦爾一家收容所的看守(也許他是我的曾曾曾伯父——那是很久以前的事了),這是我們家族從他那一代傳給我的故事。也許這純粹是杜撰的,但當(dāng)我被告知此事時(shí),大家都是悄悄說(shuō)的,就好像確有其事一般。由于我沒(méi)有自己的孩子可以?xún)A訴,又需要一些錢(qián),我決定把我的故事發(fā)表出來(lái)。
我的曾曾伯父工作的那家收容所顯然非常豪華。只有真正的瘋子才被允許入內(nèi)。古怪的公爵、瘋狂的男爵夫人、神經(jīng)兮兮的領(lǐng)主和愚蠢可笑的女士們擠滿(mǎn)了那裝飾著掛毯的鍍金大廳里。不過(guò),當(dāng)瘋癲的泰姆瑞爾皇帝,佩拉吉奧斯三世從威木省的一個(gè)度假勝地遷到此處的謠言傳開(kāi)時(shí),還是引起了極大的騷動(dòng)。當(dāng)謠言變成現(xiàn)實(shí)時(shí),收容所陷入了看似美好平靜實(shí)則焦躁不安的混亂中。整個(gè)收容所的側(cè)翼都是佩拉吉奧斯本人專(zhuān)用的,因?yàn)?,盡管他比豺狼還瘋狂,但他仍然是一位惹麻煩的“陛下”,泰姆瑞爾的皇帝。
據(jù)說(shuō)我的曾曾伯父曾斷言,皇帝表現(xiàn)得非常好。當(dāng)然,他不必面對(duì)那些以各種各樣的借口來(lái)參觀他們至高領(lǐng)主的笨蛋平民——他們只會(huì)呆呆地盯著。當(dāng)其中一個(gè)看守(據(jù)我所知,不是我的曾曾伯父)腦子搭錯(cuò)了根經(jīng),讓那惹麻煩的陛下知道有人曾到過(guò)那里看他時(shí),皇帝變得異常興奮。他當(dāng)場(chǎng)就下了決心要大玩兒一場(chǎng)。于是在收容所,或者準(zhǔn)確地說(shuō),是在皇帝專(zhuān)屬的側(cè)翼中,要舉辦盛大的派對(duì),包含了音樂(lè)、舞蹈還有大餐。
關(guān)于皇帝有意舉辦舞會(huì)的謠言傳遍了托瓦爾,最終傳到了攝政女皇——佩拉吉奧斯親愛(ài)的妻子——卡塔瑞亞的耳朵里。為了讓她的丈夫高興,她派了一輛滿(mǎn)載黃金的大篷車(chē)去收容所,這樣就可以舉辦一場(chǎng)符合帝國(guó)尊嚴(yán)的舞會(huì)了。
皇帝為舞會(huì)選定了日期,準(zhǔn)備工作立即開(kāi)始了。收容所的舊墻壁裝飾得很漂亮,但還需要打掃;必須搭個(gè)臺(tái)來(lái)容納管弦樂(lè)隊(duì);負(fù)責(zé)烹飪和上菜的仆人必須雇傭;必須訂購(gòu)黃金和黑檀巖的大燭臺(tái),以及配套的枝形吊燈;舊地毯要被換掉,新地毯上要繡上寶石;客人的名單必須好好編寫(xiě),必須反復(fù)斟酌和校對(duì)?;实壅J(rèn)為賓客名單必須是非常高端,他依靠他的顧問(wèn)來(lái)告訴他誰(shuí)還活著、誰(shuí)死了,以及誰(shuí)是虛構(gòu)的。
派對(duì)定于九點(diǎn)鐘開(kāi)始。六點(diǎn)時(shí),從托瓦爾雇來(lái)的理發(fā)師就完成了皇帝的御用發(fā)型。七點(diǎn)的時(shí)候,皇帝已經(jīng)穿好了他為舞會(huì)預(yù)訂的長(zhǎng)袍:寬松的黑絲綢加上鑲紅鉆的天鵝絨。八點(diǎn)時(shí),他走下新裝修的樓梯,監(jiān)督最后的準(zhǔn)備工作——點(diǎn)蠟燭、開(kāi)酒瓶、端菜。九點(diǎn)鐘,他在他預(yù)訂的仿真的王座坐下,等待第一批客人的到來(lái)。
九點(diǎn)半的時(shí)候,顧問(wèn)看到了皇帝的眼神在精神失常之外多了點(diǎn)呆滯,就說(shuō):“陛下,您一定覺(jué)得,超過(guò)規(guī)定時(shí)間至少一個(gè)小時(shí)后才去參加舞會(huì)是不時(shí)髦的,是嗎?”
皇帝只是呆呆地盯著看。
十點(diǎn)半,皇帝叫來(lái)一些食物和酒,他坐在他的寶座上,看著敞開(kāi)的門(mén),吃著。又過(guò)了三十分鐘后,他命令樂(lè)隊(duì)開(kāi)始演奏。在接下來(lái)的三個(gè)小時(shí)中,他們就在空蕩蕩的燭光舞廳里歡快地演奏著。
一點(diǎn)鐘時(shí),皇帝宣布太晚了,他打算“退朝”。我的曾曾伯父就是幫助那惹麻煩的陛下走上樓梯的看守之一。走到一半的時(shí)候,佩拉吉奧斯歇斯底里地?fù)涞乖诘匕迳希纸杏中?,點(diǎn)了更多的酒(我母親很擅長(zhǎng)講這個(gè)故事,她翻著白眼,狡黠地說(shuō):“再來(lái)點(diǎn)酒!更多的酒!酒啊!”)簡(jiǎn)而言之,他想象著他舞會(huì)上所有的狂歡者都為他著迷,而事實(shí)上,這從來(lái)就沒(méi)發(fā)生過(guò)。
兩天后,他還是沒(méi)有好轉(zhuǎn)。他割傷了自己,也割傷了那些試圖“搶奪”他袍子上的紅鉆石的可怕的人——實(shí)際上他們只想抓住他。最后證明,托瓦爾收容所不具備對(duì)付這樣一個(gè)病情嚴(yán)重的瘋子的條件,于是,皇帝被送到了位于黑沼澤的另一處更安全的地方。而僅僅過(guò)了三個(gè)月后,我的曾曾伯父就聽(tīng)說(shuō)皇帝去世了。
我曾曾伯父的職責(zé)之一是在病人死后清理他們的個(gè)人財(cái)產(chǎn)。由于主要都是些富甲一方的貴族,個(gè)人財(cái)產(chǎn)往往相當(dāng)客觀。在收容所舞會(huì)過(guò)去幾年后,我曾曾伯父被叫去清理一位公爵夫人的住所,她的主要怪癖是有偷竊的傾向。我想應(yīng)該叫“盜竊癖”。她的桌上有一個(gè)暗格,暗格上有一個(gè)裝有倒鉤的帶刺陷阱,里面鎖著各式各樣的珠寶、一堆堆的黃金。還有五大摞精美的雕花請(qǐng)柬,在那上面皇帝用他孩子般的筆跡簽了名。
?
?
瓦辛·賈斯?著
丹莫圖書(shū)館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《收容所的舞會(huì)》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b544c42b
丹莫圖書(shū)館————
https://anthus-valentine.lofter.com/