復(fù)錢長人《明二百名家尺牘》
復(fù)錢長人 《明二百名家尺牘·明·徐日久·復(fù)錢長人》 【原文】 忽見花間甚灼,取其最紅者掐之,汁乃不紅;其染紅之至者為紅花,花則未始紅也。 至染色之初,濃汁尚棄之無所用,至洗之漉之,而后真紅始出。 然則紅者,花之所未嘗有也。 為文而不加以洗漉,求其艷如花,難矣! 【今譯】 忽然看見花兒朵朵綻放,開得很鮮艷(得忽見花間甚灼),把最紅的那朵掐下來(取其最紅者掐之),這最紅花朵的汁液也不是太紅(汁乃不紅)。 最紅的染料是紅花的汁液做成的(其染紅之至者為紅花),而紅花的汁液本身開始并不紅(花則未始紅也)。 在剛?cè)旧臅r候(至染色之初),濃濃紅花的汁液是沒有什么用的(濃汁尚棄之無所用),必須經(jīng)過洗一下過濾一下(至洗之漉之),這之后真正的紅色才出來(而后真紅始出)。 然而這種經(jīng)過了洗漉的真正紅(然則紅者),是花本身所沒有的(花之所未嘗有也)。 做文章(為文)而不仔細提煉過濾(加以洗漉),想要文章美麗如花(求其艷如花),真是太難了(難矣)! 【賞析】 最紅的染料是紅花的汁液做成的,紅花濃濃的汁液必須經(jīng)過洗一下(洗之)過濾一下(漉之),這之后真正的紅色才出來(而后真紅始出)。作者借這一日常的生活現(xiàn)象來論作文道理,淺顯明白又極富啟發(fā)意義。 徐日久(1571—1628),字子卿,浙江西安縣(今屬浙江衢州市)人,明萬歷三十八年(1610)進士。著有《子卿近業(yè)》、《巡海實錄》、《歷代史抄》等。
標簽: