【中美神話文學(xué)】阿茲特克神話 byDavid Betten 序章1-2
原網(wǎng)址:https://aztecmythology.com/index.html

前言
*本作是以阿茲特克神話為主題的作品,相比于維基或其他科普書籍而言更注重文學(xué)性,文中不免有未引證、表述模糊的地方,更適合培養(yǎng)興趣或文學(xué)品鑒
*本專欄是純粹的自用專欄,為了今后再回顧這篇作品的時候不用再動筆記本和翻譯器,遂整篇翻譯()翻出來之后感覺很有意思,遂發(fā)布()
禁止整段/片段轉(zhuǎn)載或用于盈利及非盈利文案

觀前提示:
紅字:英文和中文的語序稍有不同,為了通順而自己加上/修改的無害詞語
藍字:文學(xué)性過強/和原典背離過多/過于玄幻的文字
【】:“實在是翻譯無力,不知道咋整了”?

序1-2
????黑暗仍籠罩著一切,二元之主與夫人決定創(chuàng)造四個新生命,他們的四個子嗣*誕生了。
????長子名為西佩-托特克(Xipe Totec)。他是春與復(fù)生之神,有著代表豐饒的血色皮膚。
????次子名為特斯卡特利波卡(Tezcatlipoca*,煙霧鏡),意為“冒煙的鏡子(Smoking Mirror)”。他是黑暗之主,皮膚漆黑如夜,反復(fù)無常又神秘莫測。在子嗣間是最強大的,亦是最可怕的。
????三子名為魁札爾科亞特爾(Quetzalcoatl,羽蛇),他是善良的風(fēng)神?;癁槿诵螘r,他白皙如星辰,但他更常化作一條覆有綠羽的巨蛇騰飛于天際。
????末子名為維奇洛波契特利(Huizilopochtli,左蜂鳥),意為“南方的蜂鳥(Southern Hummingbird)”。他是戰(zhàn)爭的王子,頭戴蜂鳥面具,著裝和武器都是綠松石藍色的。
????*四個煙霧鏡的往期專欄:https://www.bilibili.com/read/cv20806750
????*特斯卡特利波卡(黑鏡)的往期專欄:https://www.bilibili.com/read/cv21849733//https://www.bilibili.com/read/cv23642830
????四位新神靈誕生于永恒之間,廣大的空間碎裂成黑夜籠罩之下的海洋。奧梅特庫特利和奧梅西瓦特爾相信,他們那具有獨特創(chuàng)造之力的子嗣們可以打破這片混沌。
????這片莊嚴的寧靜又維持了六百年。自時間誕生之初起,二元力量就維持著宇宙的平衡,但現(xiàn)在這些新神們正無休止的改變著整個宇宙的一切。由于懷著不同的職責(zé)和理念,他們之間的關(guān)系也日益緊張,但一觸即發(fā)的矛盾正是這個世界所需要的——在二元之主和夫人的引導(dǎo)下,人類發(fā)現(xiàn)對立的能量也是互補的,當這些動態(tài)能量分離時,結(jié)果往往是創(chuàng)造的爆發(fā)*。
????一籌莫展之下,四兄弟最終重聚在了一起。他們辯論著有什么活能做,如何履行他們的職責(zé),應(yīng)該建立什么樣的新秩序。
????在所有子嗣中,再沒有比兩個最強大的神——特斯卡特利波卡和魁札爾科亞特爾——之間的關(guān)系更易變的了。自誕生以來,他們受命運的感召,有時形同盟友,更多時候則相互對抗,彼此欺詐坑騙,是永遠的對手。
????*紅色字是貫穿全文的線索和作者的行文思想()為了我讀起來方便所以標紅了

????此時此刻,不穩(wěn)定的昏黑的天空之下沒有土地,只有無垠的水面。當新神們注視著廣大的漆黑空間時,他們互相說道:“無論如何,我們都要創(chuàng)造地面?!钡檬裁床牧夏??正巧,他們并不是宇宙中唯一的生命。
????在海天相接的一角,無盡的瀑布從天空中垂下,填補了天空下的海洋。這個原始的小瀑布把神們引向一位可怖的女神——特拉爾特庫特利(Tlaltecuhtli,大地之主)。她是一只龐大的兩棲怪物,像蟾蜍一樣臃腫又丑陋,渾身帶刺,爪利牙尖,還有個巨大的長滿牙齒的胃,如鱷魚般的脊背像山嶺一樣蜿蜒,全身覆蓋著駭人的眼球。她永遠處于饑餓中,甚至連手肘、膝蓋、腰部等處都長著野獸般的下顎,當她沒有東西可咬時,數(shù)不清的嘴就在空氣中反復(fù)開合。

????魁札爾科亞特爾和特斯卡特利波卡對彼此說道,有了這個怪物,他們很可能不能完成創(chuàng)造陸地的使命了。沒過多久,一個突如其來的想法閃過腦海,他們達成了共識:用怪物的身體創(chuàng)造陸地。
????兩兄弟觀察著黑暗中的水面,看到那頭雌怪在遠處潛游。為了吸引她浮上水面,特斯卡特利波卡在水面上搖晃著他強大的腳*當作誘餌。特拉爾特庫特利像鯊魚般沖來,猛然咬下了特斯卡特利波卡的腿,把他的腳整個撕下,吞吃入腹。這個瞬間將在未來引發(fā)一系列的事情,從而永遠的被時間銘記,碰巧的是,特斯卡特利波卡有朝一日將會成為世間最強大的神靈,無論是他還是其他神都不會忘記這次斷肢。一怒之下,特斯卡特利波卡抓住了怪物的嘴,猛地把她的下顎從她沒皮的腦袋上撕掉。特拉爾特庫特利沒法閉嘴,只得困在水面掙扎。
????*救命,我實在不知道m(xù)ighty foot怎么翻譯了,直接翻譯成大腳感覺好怪哦——

????兩兄弟快速地變成了一對巨蛇??隣柨苼喬貭栕プ×伺竦挠冶酆妥笞?,特斯卡特利波卡抓住了她的左臂和右足,在她的身體處打了一個結(jié)。扳倒了這個巨大的怪物之后,二神使勁地拉她,直到她終于裂成兩半。特斯卡特利波卡和魁札爾科亞特爾把她的一半身體留在水面上,另一半被抬上天空,用來制作水藍色的天空。在神眼中,這頭怪物本就代表混亂,她的轉(zhuǎn)變似乎給世界引入了新的秩序。

????然而,雙神夫婦并沒有為他們的兒子感到自豪,而是為這殘忍的虐殺和冷漠的遺忘對他們發(fā)了脾氣。他們命令所有神前往特拉爾特庫特利浮浮沉沉的那一半身體上,以求她的原諒。二元之主與夫人又下令,特拉爾特庫特利的身體應(yīng)該孕育出一種新的、豐饒的生命——植被由此誕生。

????子嗣們在用特拉爾特庫特利的身體創(chuàng)造的地面上辛勤勞作。怪物的頭發(fā)化為樹木和花朵,皮膚下鉆出纖纖綠草,飽含悲傷的眼睛里涌出清泉,大嘴變成了深深的洞穴,里面還有奔涌的大河,肩膀高聳成山峰,鼻翼和鼻頭構(gòu)成了連綿起伏的山谷。
????雙神夫婦見此情景滿心歡喜?!艾F(xiàn)在,她該得到祭品?!鄙駛冞@么說著。特拉爾特庫特利的身體只有一樣并未改變——那些饑餓的大嘴依舊遍布各處。誠然,雨季的雨水使她神清氣爽;而過了雨季,當花兒枯萎、樹木凋零、動物們悄然歸于塵土?xí)r,她又找到了別樣的寄托。但她不滿足于如此日復(fù)一日地吸納世間的污穢,她想吸收營養(yǎng),尤其是人類的心臟。
????古人們認為,因戰(zhàn)爭而死或被獻祭的人會被特拉爾特庫特利貪婪地吸干血液。老話說,入夜之后,夜風(fēng)中依舊夾雜著特拉爾特庫特利不甘的啜泣聲,低吼著垂涎人類的血肉。只有得到大量的祭品后,她才會停歇。這則神話說明:少了人類的鮮血,植物就不會開花結(jié)果,或許整個世界都會停止運轉(zhuǎn),毀于一旦。
????古人還找到了一種詩意的方式來紀念特拉爾特庫特利:乍一看,阿茲特克人的神靈雕刻中獨獨沒有她。然而細看之下,就會發(fā)現(xiàn)有些神像的底座下雕刻著她的精美肖像。這些雕刻其實隱藏在除了大地女神本神之外無人能再看到的地方。

????此時,雙神夫婦像先前一樣忙碌著。他們將無形的黑暗塑造成了神界的黑夜,點亮了暗處精心排布的點點星光。地平線之上,夜幕垂入水面,海天合為一色;穹頂?shù)褂持鼓幌碌牟ü?,與群星交織為一體。看著這些令人驚喜的景色,二元之主和二元夫人賦予了自己“星光”和“星光之裙”的稱號。

后記
這次封面非用煙霧鏡斷腳圖不可
文中那張費耶瓦利-馬耶手抄本的圖還是挺有意思的,NOAA給的解釋是圖中的海洋生物并不像其他手抄本里的有四只爪子,像鱷魚一樣的怪物,而是有胸鰭背鰭的鯊魚,尾巴也是上長下短的——或許特拉爾特庫特利故事的原型之一就是鯊魚襲人

不過相比于鯊魚對阿茲特克人的影響,顯然是鱷魚更具威脅,所以特拉爾特庫特利在記載中作為“鱷魚一樣的怪物”的次數(shù)更多
另一方面,圖中被咬斷一只腳的顯然是神而非普通人類,但并沒有多少煙霧鏡的特征......至于現(xiàn)在學(xué)術(shù)界對于誰斷腿的爭議還沒討論出結(jié)果,所以不能完全下定論(但確實有點像修提庫特里啊在這張(),每個手抄本記載的版本不同也說不準


順便吐槽一下這一節(jié),文學(xué)性相比于1-1有過之而不及,如果硬要把所有藝術(shù)加工后的句子標藍的話基本就沒有黑色的字了()而且行文有一股英文特有的跳脫感()為了翻譯通順加了很多關(guān)聯(lián)詞和意譯
看得開心