南開大學中國歷史高分學長考研備考經(jīng)驗分享
本站法律顧問鄭重聲明:本文章為原創(chuàng),版權(quán)在格瑞斯教育旗下天津考研網(wǎng),未經(jīng)授權(quán)不得以任何目的復制與傳播!
各位研友大家好,由天津考研網(wǎng)組織的在讀學長學姐團隊為大家提供考研專業(yè)課備考經(jīng)驗分享,接下來我們給學弟學妹們講解一下南開大學中國歷史的考研整體概況和備考策略。
一、報考錄取比例

二、參考用書及其他復習資料
周一良《新編中國通史(共四冊)》
朱紹侯《古代史教程》
張帆《古代簡史》
章開沅《中國近現(xiàn)代史》
徐中約《中國近代史》
王力《古代漢語》
三、復習建議及指導
先說下專業(yè)課的備考。歷史學專業(yè)的專業(yè)課分數(shù)占比很高,因此在專業(yè)課上一定要多花時間。作為跨考,自然是先從基礎(chǔ)入手,我從四月份開始看教科書,因為自己不太喜歡一本書看太多遍,所以我除了指定的周一良那一套看過了以外,也看了朱紹侯的《古代史教程》、張帆的《古代簡史》與章開沅的《中國近現(xiàn)代史》、徐中約的《中國近代史》等,雖然內(nèi)容上大同小異,但也起到了“反復看教材鞏固基礎(chǔ)”的目的,同時也算是了解了不同史學家對同一事件的觀點。“看教材”+“做筆記(打框架)”大概持續(xù)到了七月份,中間也零碎在一些教輔的公眾號上看了一些論文,現(xiàn)在想想有些遺憾的是沒能在那個時間段多看幾本學術(shù)專著,我記得我只看了一本陳旭麓先生的《近代中國社會的新陳代謝》,使得我在后來的復試中因為缺少學術(shù)觀點吃了虧。總體而言,教材的作用就是熟悉基礎(chǔ),后續(xù)的備考還是要以教輔為主。
隨后就是最痛苦的背書階段。背書對于我這樣跨考基礎(chǔ)不好的考生來說要分多輪反復背,而第一輪是最慢也是最痛苦最難熬的。首先是教輔的選擇,市面上的大多數(shù)歷史學考研的教輔其實各有優(yōu)劣,但都很難做到能拿來直接背。雖然答題的框架相似,但每個人的思維方式不一樣,所以教輔書上寫得不一定適合你去背,這就需要我們?nèi)バ薷乃恼Z言以使之符合自己的語言習慣,方便記憶。再一個就是,每一種教輔書上收錄的詞條存在差異,但不一定適合你想要報考的院校,像是南開很少會考歷史地理學的名詞解釋,那么我就沒必要花時間去記憶教輔書上這方面的詞條。所以在教輔書的選擇上,我建議盡量選擇兩種以上綜合記憶,即使是同一詞條也可以互相比較說法,相互采納。
再是如何背書方面,我覺得一是要做好背書規(guī)劃,我當時是從七月份開始,每天上午背10個左右論述題,晚上背20個左右的名詞解釋,同步進行,當然也可以先背完名詞解釋打好基礎(chǔ)再背論述,這個事情因人而異,每天的數(shù)量也是如此,不過一定要做好背書規(guī)劃,不然很有可能來不及。二是修改詞條,我上面也提到了,要符合自己的語言習慣,有空的話根據(jù)詞條多找一些參考資料,加入一些學術(shù)化的內(nèi)容,我在這個階段零碎看了挺多學者的論文,一邊理解記憶,一邊修改內(nèi)容。不過一定要注意切忌逐字逐句背書。背書的根本目的在于形成自己能夠隨時調(diào)用的知識庫與語言庫,只有反復背書記憶,才能夠做到考試的時候把自己背的東西隨心所欲的“拼接組合”,而不是“復制粘貼”,那樣的話不僅容易忘,機械的內(nèi)容也不好拿分。
背書前后背了大概四五輪,第一輪我到九月中旬才結(jié)束,主要是因為本科專業(yè)要求八月份去實習了白天實習只能晚上背一會會,自然就拖慢了進度,有條件的小伙伴可以盡量在八月底前完成第一輪的記憶,第一輪不奢求記得有多牢,有個短時記憶有印象就好了。后續(xù)幾輪會背的越來越快,我到最后十二月份快考試的時候一晚上大概能背七八十個名詞解釋,十來天就能結(jié)束一輪的背誦,所以第一輪一定要堅持住。
除了背書以外,真題也很重要。一定要反復研究,天津考研網(wǎng)也有南開真題相關(guān)的分析,都可以看看。研究真題的目的在于找出出題的偏好與規(guī)律性,就像我上面提到的,如果某一塊不怎么考,那就沒必要去花時間了,把時間花在重點上,像南開的話,重點主要是政治制度史方面等。
學術(shù)方面推薦多看看一些經(jīng)典的學術(shù)著作,這個基本上各大公眾號都有,選擇幾本自己喜歡看的就好??缈既绻床惶惨灰o,試著去理解就好,只要有個印象就已經(jīng)達到目的了。比較重要的是多看看南開老師的論文,歷年的都看看,難保今年的題目就出自這些論文里。像是2022年的那幾道論述題,都出自南開老師自己的論文或者研究方向相關(guān)。
古漢語整體不難,主要是熟讀古代漢語前兩冊里的文章,不用管那些理論性的內(nèi)容,也不用太細究字句,知道每一句的大體含義即可,主要還是培養(yǎng)語感,只要古代漢語里的文章都能夠流暢閱讀,就足夠應(yīng)付考研卷子里的文言文翻譯。歷史專業(yè)的卷子在文言文上的要求不是很高,大體能翻譯出文章的含義,做到通俗流暢即可,有條件的話追求信達雅那自然是更好。如果實在基礎(chǔ)薄弱,可以在《古代漢語》的基礎(chǔ)上進一步閱讀史記等,也可以借助“句讀”小程序來培養(yǎng)語感,保持每天在0.5h~1h,差不多就足以應(yīng)付卷子上的古文閱讀內(nèi)容了。
四、試卷整體分析
