小語(yǔ)易考|「せい」用法及真題解析
一、定義
與「おかげで」相反,「せい」表示負(fù)面結(jié)果的原因,通常譯文成“都怪~才”。
二、接續(xù)
與「おかげで」一樣,怎么接續(xù)名詞,就怎么接續(xù)「せい」。
△私のせいで、事業(yè)に失敗した。都怪我,事業(yè)失敗了。(名詞)
△趙さんはいたずらばかりしていて、そのせいで、両親に叱られた。
趙同學(xué)老是惡作劇,結(jié)果,被他爸媽罵了。
△最近殘業(yè)が多かったせいで、體の具合が悪くなった。
最近加班太多的緣故,身體變差了。(一類(lèi)形容詞)
△日本語(yǔ)が下手なせいで、日本人となかなか交流できない。
因?yàn)槿照Z(yǔ)很爛的緣故,沒(méi)法跟日本人交流。(二類(lèi)形容詞)
△アイスクリームを食べすぎたせいで、お腹が痛くなってきた。
由于冰激凌吃多了,肚子痛起來(lái)了。(動(dòng)詞)
三、考點(diǎn)洞悉
1.基礎(chǔ)運(yùn)用中,與「おかげで」是相反的,「おかげで」都是“好的結(jié)果的理由”「せいで」則是“不好的結(jié)果的理由”。上面6個(gè)例句均是如此。
2.「せいだ」用在句子末尾,常用「~のは~せいだ」的形式。
△最近眠れないのはストレスのせいだ。最近睡不著覺(jué)是因?yàn)閴毫Υ蟮木壒省?/span>
△兄さんが今晚何も食べなかったのは、病気のせいだと思う。
我估計(jì)哥哥今晚沒(méi)吃飯,是因?yàn)樯〉木壒省?/span>
3.「せいか」用于“負(fù)面結(jié)果的理由不明確”,譯文成“或許是因?yàn)椤薄?/span>
△年を取ったせいか、最近疲れやすいです?;蛟S是上了年紀(jì)吧,最近特別容易累。
△風(fēng)邪のせいか、食欲がない?;蛟S是因?yàn)楦忻?,現(xiàn)在沒(méi)胃口。
四、真題解析


--END--