俄羅斯民歌《我望著你那青色的湖》中俄歌詞
我望著你那青色的湖,捧上菊花一束 Гляжу в озёра синие В полях ромашки рву 我在呼喚你,俄羅斯,這最美的稱呼! Зову тебя Россиею Единственной зову! 世上再?zèng)]有比你,更可愛(ài)的國(guó)土 Спроси-переспроси меня Милее нет земли 我也帶著個(gè)俄國(guó)姓名,開(kāi)始人生的路 Меня здесь русским именем Когда-то нарекли 我望著你那青色的湖,捧上菊花一束
Гляжу в озёра синие В полях ромашки рву
我在呼喚你,俄羅斯,這最美的稱呼!
Зову тебя Россиею Единственной зову!
能同你命運(yùn)與共,是我最大幸福 Не знаю счастья большего Чем жить одной судьбой 祖國(guó)啊,我熱愛(ài)你,要和你同甘共苦! Грустить с тобой, земля моя И праздновать с тобой! 無(wú)論災(zāi)難,無(wú)論歲月,你絕不會(huì)干枯 Красу твою не старили Ни годы, ни беда 伊凡們,瑪麗亞們,無(wú)愧于英雄譜! Иванами да Марьями Гордилась ты всегда! 有的雄鷹尚在人世,有的卻已入墳?zāi)?Не все вернулись соколы -Кто жив, а кто убит 但他們無(wú)上光榮,必將流芳千古! Но слава их высокая Тебе принадлежит! 無(wú)論災(zāi)難,無(wú)論歲月,你絕不會(huì)干枯
Красу твою не старили Ни годы, ни беда
伊凡們,瑪麗亞們,無(wú)愧于英雄譜!
Иванами да Марьями Гордилась ты всегда!
能同你命運(yùn)與共,是我最大幸福
Не знаю счастья большего Чем жить одной судьбой
祖國(guó)啊,我熱愛(ài)你,要和你同甘共苦!
Грустить с тобой, земля моя И праздновать с тобой!
能同你命運(yùn)與共,是我最大幸福
Не знаю счастья большего Чем жить одной судьбой
祖國(guó)啊,我熱愛(ài)你,要和你同甘共苦!
Грустить с тобой, земля моя И праздновать с тобой!