《金粉世家》主題曲《暗香》歌詞翻譯(業(yè)余愛好向)
暗香
faint scent
填詞:陳濤
翻譯:涼快的小空調(diào)
當花瓣離開花朵 暗香殘留
When petals fall from roses, their faint scent lingers,
香消在風起雨后 無人來嗅
until winds and rains take it away, only to find no one ever notices.
如果愛告訴我走下去
When my heart tells me to keep on loving you,
我會拼到愛盡頭
I will struggle against all odds to make it.
心若在燦爛中死去
If heart dies in fire,
愛會在灰燼里重生
then love may revive in the ashes.
難忘纏綿細語時
Recall the days when we were deeply in love,
用你笑容 為我祭奠
to find that your smiles are the only specific for my dying heart.
讓心在燦爛中死去
Let heart die in fire;
讓愛在灰燼里重生
let love revive in the ashes.
烈火燒過青草痕
Look at the lawn after the conflagration,
看看又是一年春風
shoots of green again start growing in vernal breezes.
當花瓣離開花朵 暗香殘留
When petals fall from roses, their faint scent lingers.
當花瓣離開花朵 暗香殘留
When petals fall from roses, their faint scent lingers,
香消在風起雨后 無人來嗅
until winds and rains take it away, to find no one ever notices.
如果愛告訴我走下去
If my heart tells me to keep loving on you,
我會拼到愛盡頭
I will struggle against all odds to make it.
心若在燦爛中死去
If heart dies in fire,
愛會在灰燼里重生
then love may revive in the ashes.
難忘纏綿細語時
Recall the days when we were deeply in love,
用你笑容 為我祭奠
to find that your smiles are the only specific for my dying heart.
讓心在燦爛中死去
Let heart die in fire;
讓愛在灰燼里重生
let love revive in the ashes.
烈火燒過青草痕
Look at the lawn after the conflagration,
看看又是一年春風
shoots of green again herald the arrival of spring.
當花瓣離開花朵 暗香殘留
A petal falls from the rose; and its faint scent lingers.