【初音ミク】桃色鑰匙【いよわ】

ももいろの鍵 - 桃色鑰匙
Music & Lyric:いよわ
翻譯來自PJS字幕組 如需轉(zhuǎn)載翻譯請保留譯者及出處
翻譯:ijndjdjdj(https://space.bilibili.com/85770317)
校對:棄子(https://space.bilibili.com/3615631)

泣いてるの?怒ってるの?
你在哭泣嗎?你在生氣嗎?
幼い聲が問う
稚嫩的聲音在問著
心配いらないよ 笑えてるよ
不需要擔(dān)心哦 我在笑著哦
返事は宙に浮くだけ
想回答卻只是欲言又止
あの日描いたもの 夢の色
那一天描繪的事物 夢的顏色
しだいに濃くなる
日復(fù)一日愈發(fā)濃厚
1人じゃないことも分かってるよ
我也知道我并不是孤身一人
橫を見ている
有在留心身邊
ふと振り返る
突然間回頭望去
遠(yuǎn)くなっていく
只看見漸行漸遠(yuǎn)
分かれ道はまるで
那分岔路仿佛是
ジオラマに 馴染んだ思い出のよう
融合進(jìn) 微縮模型的回憶一般
いざなったクローバー
被帶來的幸運(yùn)草
この場所を選んで
選擇了這個(gè)地方
輝くステージに立っている
站上了這光芒四射的舞臺(tái)
共に行くあなたの手
當(dāng)與我同行的你的手
摑んだその手が
被我抓住之時(shí)
痛くないようにと 願(yuàn)っているから
只愿那只手 不會(huì)再感到痛楚
かじかんで かじかんで
被凍僵的手 被凍僵的手
その度に溫めて
仍將無數(shù)次重新溫?zé)?/strong>
煌めくライトも 落ちる影も
無論是閃爍的燈光 還是投射下的影子
全て愛していたいから
這一切我都想好好去愛
泣かないで 泣かないで
不要再哭了 不要再哭了
そのために側(cè)にいる
我就是為此而在你身邊啊
震える指に この手を添えて
用我的這只手 護(hù)住你顫抖的手指
今 鍵を開けるまで
直到 打開這門鎖為止
やがて背負(fù)うもの 託す音
不久前背負(fù)上的事物 托付的話語
輪郭は濃くなる
那輪廓仍在漸趨濃厚
1人じゃないことも分かってるよ
我也知道我并不是孤身一人
前を見ている
有在看著前方
ふと 振り返る
突然間 回頭看去
見えなくなっていく
卻發(fā)現(xiàn)再也無法看見
分かれ道はまるで
那分岔路仿佛是
寫真立てにしまった記憶のよう
裝裱于相框之中的記憶一般
いざなったクローバー
被帶來的幸運(yùn)草
その葉を手にとって
將葉片放在手上
新たなステージを待っている
等待著下一個(gè)全新的舞臺(tái)
共に行くあなたの目
與我同行的你的雙眼
見つめたその目の
當(dāng)我深深注視之時(shí)
星が褪せぬように 願(yuàn)っているから
只愿那眼中的星光 永不會(huì)褪色
眩しくて 眩しくて
太過耀眼 太過耀眼
その先に手を伸ばして
朝著那前方伸出手去
觸れたものも 受けた傷も
無論是觸碰到的事物 還是受過的傷
全て憶えていたいから
我都想好好銘記于心
負(fù)けないで 負(fù)けないで
不要認(rèn)輸啊 不要認(rèn)輸啊
そのために側(cè)にいる
我就是為此而在你身邊啊
隔たりの奧 見えない世界まで
只愿我們的夢想 能夠跨越隔閡
屆いてほしい 夢
傳達(dá)到那未知的世界啊
泣いてるの?怒ってるの?
你在哭泣嗎?你在生氣嗎?
幼い聲が問う
稚嫩的聲音在問著
心配いらないよ 笑えてるよ
不需要擔(dān)心哦 我在笑著哦
返事を歌にして
將回答化作歌曲
屆けていく
向人們傳遞
今 微笑んで 微笑んで
現(xiàn)在 展露微笑 展露微笑
優(yōu)しさをその頬へ
任憑這溫柔爬上臉頰
煌めくライトも 落ちる影も
無論是閃爍的燈光 還是投射下的影子
全て持っていくから
我將全部背負(fù)前行
乗り越えて その先へ
跨越這難關(guān) 朝著前方
ただ前へ歩いていく
只是堅(jiān)定地一步步走去
震える指に この手を添えて
用我的這只手 護(hù)住你顫抖的手指
今 鍵を開ける
此刻 打開這把鎖
錆び付いていても
哪怕鑰匙已然生銹
消えない色で 今 ドアを開ける
永不消褪的顏色 也會(huì) 打開這扇門