雙非三戰(zhàn)大連外國語大學上岸經(jīng)驗分享|2023年日語考研經(jīng)驗|瑞譯學苑

——yuki
1.個人情況介紹
大家好,我是yuki,去年考研是三戰(zhàn),考過了大連外國語學院的日語口譯專業(yè)。之前兩次挑戰(zhàn)北外失敗,北外也在縮招,同時大外的日語教學水平很高,日語教學歷史悠久,大連的日企也很多所以轉(zhuǎn)戰(zhàn)了大外。
雖然地理位置偏一點,但日語專業(yè)非常過硬,老師態(tài)度也都很友善。我畢業(yè)于二本雙非學校的日語專業(yè),畢業(yè)之后從事了高考日語教學,由于高考日語教育行業(yè)太不穩(wěn)定,而且現(xiàn)在市場上需要的翻譯都需要一定專業(yè)性,比如汽車行業(yè),游戲行業(yè)等偏向,這方面自己也需要進一步加強日語專業(yè)性學習,所以在工作兩年后準備考研。
2.目標及成果介紹
之所以選擇口譯專業(yè)是由我個人性格決定的,比起筆譯的摳字我認為自己更喜歡挑戰(zhàn)反應(yīng)能力的工作。從小我心理上也覺得做口譯比較酷,為此我去年也努力考過了CATTI的2級口譯考試。當然備考中我也意識到,口譯和筆譯是不可分的,不論為了筆試還是為了出色地完成口譯,日常里都有必要加強筆譯方面的訓練。
3.備考經(jīng)驗介紹
政治
首先政治方面我全程跟的都是徐濤老師的網(wǎng)課班,背誦方面是用的徐濤老師的手冊和腿姐的公眾號,做題和大家用的一樣,肖老師的肖1000和肖4,肖8,平時視頻也會看一些B站UP主(比如大牙)的解題思路講解。
我建議大家根據(jù)自己的備考時間是否充裕安排政治復習時長,因為政治復習我個人認為分差拉得不大,我們?nèi)豪飵讉€小伙伴政治分數(shù)很多都一樣,當然如果是考北京等地的旱區(qū)最好還是多看一點政治,不然很可能就掛科了。
百科
雖然百科我分數(shù)不算高,但是因為我高中是理科,文化名詞積累上比起文科生天生有劣勢,所以自己還是比較滿意的。在百科方面,我是盲背最后的禮物和黃寶書,詞條放在anki里。最后的禮物方面的偏重,建議去看一下自己學校歷年出的真題是偏重時政還是文學,大外的給我感覺百科名詞考察上一直不算偏,只要努力了就會取得個不錯的分數(shù)。
大作文其實和高考作文議論文備考差不多,多看人民日報和背誦時政素材。應(yīng)用文只能靠多寫,多練,用的就是夏曉鳴的《應(yīng)用文寫作》和各學校的真題。寫完了第一看答案修改自己的格式,其次看答案是怎么豐富內(nèi)容的,實在湊不出字數(shù)就背答案里的一些萬能套話。
專業(yè)課
兩門專業(yè)課方面,翻譯基礎(chǔ)我因為平常不太重視筆譯,考得挺差的,而且看其他同學的分數(shù),大外在這科上改得算是比較嚴。這里留一下自己的血淚教訓:大家練習的時候多用手寫,不要為了省事就視譯或者打字了,不然考試的時候會提筆忘字,或者寫下來的字怎么看都不對勁,最后就是涂涂改改把卷面弄得慘不忍睹。
平時練習用的是CATTI官方出的三級筆譯和二級筆譯真題書,并且報了瑞譯的翻譯訓練營和復試班,做過練習后積累下生詞和表達,每周復盤一次。熱詞方面不用說,大家無腦背人民網(wǎng),人民中國,CRI等的每月熱詞就行了。第二門專業(yè)課我看的比較少,難度體感在N1左右,自身的日語語法基礎(chǔ)還可以,N1考了176分,同時在工作中,備課需要查閱資料,所以也比較容易鞏固語法。如果自身語法和單詞基礎(chǔ)扎實其實幾乎不用看,要復習的話可以就用N1,N2備考時的那幾本藍寶書。
面試方面我找了幾個群里的朋友每天一起練習翻譯和自由問答,基本上各個學校常見的所有問題都練過了一遍,不過平時練習的時候意識得到是同學所以其實會有點放松,答不出來大家也就笑笑,實際面對老師還是挺緊張的。而且練習的時候因為自己心理上畏難,經(jīng)常不開攝像頭,這點上就起不到一個還原面試場景的作用了。不過約朋友一起練習的好處是有人監(jiān)督,為了不鴿其他人,可以起到他律的作用,保證早上不睡懶覺。
考前其實我本來想報瑞譯的復試面試套餐的,但是當時覺得復試名單沒出來,萬一沒過就浪費了,結(jié)果猶豫了一下就報滿了(大外的復試名單出的比其他學校晚很多),最后約了一個老學員的D套餐。聽譯方面我主要報了瑞譯的聽譯和視譯班,日常生活里因為跟我一起練習的同學都是筆譯專業(yè),所以只能自己一個人練。除此之外CATTI口譯材料和NHK新聞也可以拿來練習,每次半分鐘左右,錄音后根據(jù)答案改正譯文和口音。
APP方面,如果不能確定自己用詞是否準確,可以下個hellotalk,可能有熱心的外國人會幫你修改和回答你的問題,社牛一點的也可以直接交外國朋友聊天。
4.感想
我自身情況可能和其他同學差別比較大,因為考研和CATTI二口我都是三戰(zhàn)才通過,在大學期間由于自己N1分數(shù)比較高,對自己的日語水平比較自信,屢戰(zhàn)屢敗下心態(tài)都要崩了,所以這次大外成功上岸也非常驚喜。好在我的家人一直都很支持我的選擇,經(jīng)過我的反思,個人認為語法和單詞題主要考察輸入,自己的問題出在輸出方面上才屢屢受挫,在這個方面,單純靠自己對答案難以看出問題,因此和朋友、老師交流,既可以消解一些自己的負能量,也更方便改正自己看不出來的問題。
在這里也要感謝和我一起訓練的吳桑和徐桑,以及學苑的各位老師,沒有大家一起互相打氣和堅持練習,我一定對問題準備不會那么充分。
END