中秋名月是什么?享受今年的月見小知識(shí)
中秋の名月とは?今年のお月見を楽しむ豆知識(shí)
?
日本有很多四季不時(shí)的享受美麗自然的風(fēng)俗。作為秋天的風(fēng)景詩,想到的應(yīng)該是“月見”吧。在秋天的長夜,欣賞美麗的月亮,真是像日本人一樣絕妙的風(fēng)俗啊。介紹為了更享受那樣的“月見”的小知識(shí)和想法。
日本には四季折々の美しい自然を楽しむ風(fēng)習(xí)が多くあります。秋の風(fēng)物詩として思い浮かぶのは「お月見」ではないでしょうか。秋の夜長に美しい月をめでるなんて日本人らしい素?cái)长曙L(fēng)習(xí)ですね。そんな「お月見」をより楽しむための豆知識(shí)やアイデアをご紹介します。

1.2019年的“中秋名月(明月)”是什么時(shí)候?
?
說到月見,會(huì)不會(huì)聯(lián)想到“中秋名月”呢?在陰歷中,“1日”的為新月、第15天的夜叫做“十五夜”。所以十五夜每個(gè)月都會(huì)到來。從月的盈虧周期來看,每月十五夜左右正好是滿月,其中空氣清澈,月亮的亮度突出,農(nóng)歷8月的十五夜進(jìn)行月見的風(fēng)俗流傳至今。在陰歷中,7月被稱為“初秋”,8月被稱為“仲秋”,9月被稱為“晚秋”,所以陰歷8月15日的月亮被稱為“中秋名月”。
根據(jù)月亮的運(yùn)動(dòng)來決定歷法的陰歷和現(xiàn)在使用的公歷(太陽歷)(格里高利歷)沒有完全聯(lián)系,陰歷的8月15日改為新歷時(shí)的日程每年都會(huì)變動(dòng)。在意的2019年的中秋名月,今年是9月13日星期五。
1.2019年の「中秋の名月」はいつ?
お月見といえば「中秋の名月」を連想するのではないでしょうか。舊暦で、新月を「1日」とした際の15日目の夜を「十五夜」と言います。従って、十五夜は毎月やってきます。月の満ち欠けのサイクルから考えると、毎月十五夜前後がちょうど満月ということになりますが、中でも空気が澄んで月の明るさが際立つとされる、舊暦8月の十五夜にお月見を行う風(fēng)習(xí)が今に伝えられています。舊暦では7月を「初秋」、8月を「仲秋」、9月を「晩秋」と呼んでいたことから、舊暦8月15日の月を「中秋の名月」と呼びます。
?
月の動(dòng)きによって暦が決められる舊暦と、現(xiàn)在用いられている新暦(グレゴリオ暦)は完全にリンクしないため、舊暦の8月15日を新暦に直した際の日程は、年ごとに変動(dòng)します。気になる2019年の中秋の名月ですが、今年は9月13日の金曜日となっています。
?
2.“中秋名月”的歷史
?
月見的歷史悠久,其中“中秋名的月”被認(rèn)為是源自中國唐代的“中秋節(jié)”觀月宴。平安時(shí)代的遣唐使傳來這種風(fēng)俗,在日本延喜9年(909年)醍醐天皇舉辦的“月見宴”的記錄被認(rèn)為是最古老的月見記錄。之后,在室町時(shí)代以后,月見的習(xí)俗滲透到百姓,江戶時(shí)代供奉芒草(?。┖驮乱妶F(tuán)子觀賞月亮,據(jù)說變成像現(xiàn)在一樣的風(fēng)格。
2.「中秋の名月」の歴史
お月見の歴史は古く、中でも「中秋の名月」は中國の唐時(shí)代の「中秋節(jié)」という観月宴を由來としていると考えられています。平安時(shí)代の遣唐使がこの風(fēng)習(xí)を伝えたことで、日本では延喜9年(909年)に醍醐天皇が開いた「月見の宴」の記録が最古のお月見の記録とされています。その後、室町時(shí)代以降にお月見の風(fēng)習(xí)が庶民まで浸透し、江戸時(shí)代にはススキや月見団子を供えて月を鑑賞するといった、現(xiàn)在のようなスタイルになったと言われています。





3.“十三夜的月見”是什么?
?
是不是聽說過“十三夜的月見”這詞。據(jù)說是模仿從中國傳來的“中秋名月(明月)”,作為日本獨(dú)自的風(fēng)俗開始的。據(jù)說是為了秋季的收獲節(jié)而舉行的。
“十三夜的月見”在農(nóng)歷9月13日(新歷是10月中旬左右)舉行。中秋名月月見(賞月)的話,十三夜的月見不在同一個(gè)地方月見的話,就會(huì)變成“片月見”,所以不吉“也有地區(qū)如此。順便說一下,2019年的十三夜是10月11日,與中秋名月一起享受怎么樣?
3.「十三夜のお月見」とは?
「十三夜(じゅうさんや)のお月見」という言葉を耳にしたことがあるのでは。中國から伝來したと考えられる「中秋の名月」に倣い、日本獨(dú)自の風(fēng)習(xí)として始まったとされています。秋の収穫祭を兼ねて行われるようになったそうです。
「十三夜の月見」は、舊暦の9月13日(新暦では10月中旬頃)に行われます。「中秋の名月に月見をしたら、十三夜の月見も同じ場所で月見をしないと『片月見』となってしまうため、縁起が悪い」とされている地域もあるそうです。ちなみに2019年の十三夜は、10月11日ということですので、中秋の名月と一緒に楽しんでみてはいかがでしょうか?

https://nature-and-science.jp/jusanya/ 十三夜とは、舊暦9月13日のお月見のことで、舊暦8月15日の十五夜の後に巡ってくる十三夜をさします。 そのため、舊暦を新暦になおして10月13日とするのではなく、その年によって日付が変化します。 allabout.co.jp/gm/gc/220623/
4.月見的供品和供花是怎樣的東西好呢?
?
月見不僅是眺望月亮,還包含了感謝農(nóng)作物豐收的意義。因此,將當(dāng)年采摘的作物和團(tuán)子作為供品是慣例。
供品有那個(gè)時(shí)期剛收獲的農(nóng)產(chǎn)品和水果。另外,比喻滿月的是芋頭、水果、月見團(tuán)子等圓形的比較好。而且,“秋七草”的萩、桔梗、葛、撫子、尾花、女郎花、藤袴和芒草一起裝飾視為風(fēng)流。月見團(tuán)子根據(jù)地區(qū)多少有些差異,一般將米粉(大米)和上新粉(細(xì)白米)團(tuán)成團(tuán)子狀,在盤子或托盤上,從下面開始按順序堆放9個(gè)、4個(gè)、2個(gè)來裝飾。另外,關(guān)于裝飾芒草的理由有很多說法,因?yàn)槊⒉莸男螤詈偷舅胂嗨?,也有?qū)魔的意思。
?
4.お月見のお供え物や供花はどんなものがよい?
お月見は、単に月を眺めるだけでなく、農(nóng)作物の豊穣を神様に感謝する意味も込められているとされています。そのため、その年に採れた作物やお団子を供え物とすることが慣例となっています。
?
お供え物には、その時(shí)期に収穫されたばかりの農(nóng)産物や果物を備えます。また、満月になぞらえて里芋や果物、月見団子など、丸い形のものが良いとされています。更に、「秋の七草」の萩(ハギ)、桔梗(キキョウ)、葛(クズ)、撫子(ナデシコ)、尾花(オバナ)、女郎花(オミナエシ)、藤袴(フジバカマ)を、ススキと共に飾るのが風(fēng)流とされています。月見団子は地域によって多少違いがありますが、米粉や上新粉を小さく丸めて団子狀にしたものを、皿や盆の上に、下から順に9個(gè)、4個(gè)、2個(gè)と積み上げて飾るのが一般的とされています。また、ススキを飾る理由については、諸説ありますが、ススキの形が稲穂と似ているためとか、魔よけの意味もあるそうです。




https://hyoto.jp/blog/%E7%A7%8B%E3%81%AE%E4%B8%83%E8%8D%89%E3%81%AE%E3%81%94%E7%B4%B9%E4%BB%8B/



5.用現(xiàn)代風(fēng)格安排享受月見也很棒
?
月見的供品和供花包含著上述的傳統(tǒng)形式和意義,但不一定要拘泥于這些。安排成現(xiàn)代風(fēng)格,享受自己風(fēng)格的月見也很棒。
?
例如,關(guān)于花,即使不做成插花的樣子,也可以做成西式插花,適應(yīng)現(xiàn)代風(fēng)格的客廳也非常還原。除了秋七草之外,選擇黃色的乒乓菊和金盞花等圓的鮮艷的花當(dāng)作滿月的話,非常華麗。不太擅長自己安排的人,這個(gè)時(shí)期也賣很多以“月見”為主題的完成型安排。網(wǎng)上購物也有很多,可以檢查一下,將形象突出一下。
?
5.現(xiàn)代風(fēng)アレンジでお月見を楽しむのもステキ
お月見のお供え物や供花には、上記のような伝統(tǒng)的な形式や意味が込められていますが、必ずしもこれらにとらわれる必要はありません?,F(xiàn)代風(fēng)にアレンジしたり、自分流のお月見を楽しむのもステキです。
?
例えば、お花についてですが、生け花のような形にしなくても、洋風(fēng)のフラワーアレンジメントに仕上げることによって、現(xiàn)代風(fēng)のリビングにもスッキリなじんでとてもオシャレです。秋の七草の他に、黃色のピンポンマムやマリーゴールドなど、丸く明るい色の花を満月に見立てて選ぶと、とても華やかです。「自分でアレンジするのはちょっと苦手」という方も、この時(shí)期は「お月見」をテーマとした完成型のアレンジメントもたくさん売られています。ネットショッピングでもいろいろ出ているので、チェックしてイメージをふくらませてみては。
?
關(guān)于供品,最近瞄準(zhǔn)月見的時(shí)期,季節(jié)限定的可愛甜點(diǎn)等種類豐富販賣。因?yàn)椤罢f到月亮就是兔子”,以兔子為主題的甜點(diǎn)等,光是看者就能治愈的可愛東西。不僅是和菓子,也有很多馬卡龍和蛋糕卷等西式點(diǎn)心,所以“不喜歡和菓子”的人也能享受。一邊欣賞中秋名月,一邊吃美味的甜點(diǎn),也可以說是愉快的度過方式。
?
雖說是“月見”,但也不需要特別振奮(激動(dòng)),也不需要拘泥于形式。以自己的風(fēng)格眺望美麗的月亮度過,真是太有韻致了。重要的是,在忙碌的每一天中持有“欣賞月亮之美”的心靈之裕不是嗎?今年的中秋名月,將房間的燈光稍微關(guān)掉,享受一下月光怎么樣?
?
お供え物についても、最近ではお月見の時(shí)期に合わせて、季節(jié)限定のかわいらしいスイーツなどが種類豊富に販売されています。「月といえばウサギ」ということで、ウサギをモチーフにしたスイーツなど、見ているだけで癒されるかわいいものばかりです。和菓子に限らず、マカロンやロールケーキなどの洋菓子も多いので、「和菓子が苦手」という方も楽しめます。中秋の名月をめでながら、美味しいスイーツを食べるというのも楽しい過ごし方と言えそうです。
「お月見」といっても、特別に気負(fù)う必要もなければ、形式にとらわれる必要もありません。自分なりのスタイルで美しい月を眺めて過ごすのはとても趣がありますね。大切なのは、忙しい毎日の中に「月の美しさをめでる」という心のゆとりを持つことではないでしょうか。今年の中秋の名月には、部屋の明かりを少し落として、月明かりを楽しんでみてはいかがでしょうか。

https://ameblo.jp/flower-kagetsu/entry-11405306534.html ピンポンマムとは、ポットマムと呼ばれる鉢植えの菊が改良された、オランダ生まれの品種です。 海外で作り出されたことから、スプレーマムと合わせて「洋菊(西洋菊)」とも呼ばれます。 草丈は10~50cmに生長し、花の付け根までびっしりと小さな花が咲き、球體の花姿になることが特徴です。 花色が豊富で、かわいらしい印象を與えることから、花束やアレンジメントの花材として人気があります。 同じ洋菊であるアメリカ生まれのスプレーマムの中には、球體に近い花を咲かせる「ポンポンマム(ポンポン菊)」と呼ばれるものがあります。 ピンポンマムとよく似ていることと、それぞれを區(qū)別する定義があいまいなことから、一緒にされたり、どちらかに混ざって紹介されたりすることもあります。 horti.jp/9770

http://rennai-meigen.com/marigoldhanakotoba/ ?マリーゴールドDEFINITIONキク科センジュギク屬の英名。原種はメキシコ産。頭狀花はコップ狀の総苞に包まれ,毬まり?duì)瞍浈`ネーション狀につく。園蕓種が多く,花色は黃?橙だいだい?クリームなど。センジュギク?マンジュギクが代表的。 https://kotobank.jp/word/マリーゴールド (中文譯名:金盞花)








【四五言的個(gè)人空間-嗶哩嗶哩】?https://b23.tv/A3cZdoV

*僅供參考
文、圖 bing
https://chanto.jp.net/articles/-/129561?中秋の名月とは?今年のお月見を楽しむ豆知識(shí)