楷書 杞菊賦 (陸龜蒙)
楊敬科書法工作室
杞菊賦(并序) 天隨子宅荒少墻,屋多隙地,著圖書所,前後皆樹以杞菊。春苗恣肥,日得以采擷之,以供左右杯案。及夏五月,枝葉老硬,氣味苦澀,旦暮猶責(zé)兒童輩拾掇不已。人或嘆曰:「千乘之邑,非無好事之家,日欲擊鮮為具以飽君者多矣。君獨閉關(guān)不出,率空腸貯古圣賢道德言語,何自苦如此?」生笑曰:「我?guī)啄陙砣甜囌b經(jīng),豈不知屠沽兒有酒食邪?」退而作《杞菊賦》以自廣云。 惟杞惟菊,偕寒互綠?;蚍f或苕,煙披雨沐。我衣敗綈,我飯脫粟。羞慚齒牙,茍且粱肉。蔓延駢羅,其生實多。爾杞未棘,爾菊未莎。其如予何!其如予何! 譯文 詩人天隨生住宅荒涼簡陋,房子周圍有很多空隙的地方,書房的周圍都種上了枸杞和菊花。春天小苗長的很是肥壯,每天他都采些,放在房子杯子的左右去品嘗。到二樓夏天五月份,更是長的枝葉老硬,氣味苦澀,還照樣吃,并早晚還常常責(zé)令那些去撿拾的小孩,兒童。有點人感嘆說:"千乘的城市,并不是沒有好事之家,每天吃這些東西讓自己飽的人多了。而你閉關(guān)不出,用空著的肚子去學(xué)習(xí)那些圣賢道德言語的書,為何這樣苦自己呢?"天隨生笑著說:"我多年來忍饑誦經(jīng)難道還不知道屠沽兒有酒食?"退職之后就作了《杞菊賦》去讓更多人知道
標簽: