原神《神女劈觀》曲詞加英譯
可——嘆——? ? ? ? ? ? ?
秋-鴻-折-單-復(fù)-難-雙?-
癡人-癡-怨-恨-迷-狂-
只因-那-邪-牲-祭伏-定-禍殃
若非巾幗-拔劍-人皆-命喪——
凡緣朦朦仙緣滔——
天倫散去絳府邀-
朱絲縛絕爛柯樵
雪泥鴻跡遙——
鶴歸不見昔華表-
蛛絲枉結(jié)魂幡飄-
因果紅塵渺渺-
煙——消——
《神女劈觀》 到這里本該接近尾聲
但今日我再添一筆——
唱與——諸位——聽——
曲高未必人不識(shí)-
有知音和清詞
紅纓獵獵劍流-星
直指怒濤洗-海-清-
彼時(shí)鶴歸
茫茫天地?zé)o依靠
孤身離去
今日再會(huì)
新朋舊友坐滿堂
共聚此-時(shí)-

英譯:
Two loving souls by death cruelly parted
In madess and grief,a dark path started
Calamity was drawn,rituals subverted?
But by her cold steel was death averted
Mortal ties broken, with the adepti she went
To her red strings of binding they sent
And they dewlt long together, contient
The crane returned to a home without luster
The cobwebs overgrown,the grave-shrouds a-fluster
But one bond upon her?
This world not master
From the world she seems apart?
But there are those who know her heart
with crimson spear and flaahing brand
To still the raging tides they stand

PS:今天早上看到原寶被舉報(bào),我難受了一天,看到《神女劈觀》后我心里好受了不少。不論外界打擊如何,只要自己未變。即使污垢滿身,蓮花依舊不改風(fēng)采。加油,原寶。(* ̄3 ̄)╭?