最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【英翻】Reddit評論:中國空氣污染減少30%(2013年到2016年)

2018-06-04 17:53 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

WHO database lowers Beijing’s particulate ranking from 40th worst in world to 187th, as coal plants flagged as key culprit

世界衛(wèi)生組織(WHO = World Health Organization)數(shù)據(jù)庫將北京的顆粒物污染排名從第40位降至第187位。顆粒物污染的罪魁禍?zhǔn)妆徽J(rèn)為是燃煤發(fā)電廠。



In Beijing the modern city beyond the Imperial City’s north gate is visible under a clear sky during the period assessed, 2013-16.

2013年到2016年的評測期間,北京皇城北門外的現(xiàn)代城區(qū)在晴空下清晰可見

Beijing is slowly shedding its image as the world’s most polluted city. In 2013, it ranked as the 40th worst city for the particulate PM2.5 in the World Health Organisation global database. Four years on, thanks in part to a crackdown on polluters, it stands in 187th place.

北京正逐漸擺脫她“全世界污染最嚴(yán)重城市”的形象。2013年,在世界衛(wèi)生組織全球數(shù)據(jù)庫的細(xì)顆粒物(PM2.5)污染程度最嚴(yán)重城市排名中,北京排在第40位。4年后,部分歸功于對污染者的強制取締措施,她的該項排名降至第187位。

Air pollution in the 62 Chinese cities tracked by the WHO dropped by an average of 30% between 2013 and 2016. China’s air pollution problems are often blamed on the country’s rapid industrial growth but the problems probably date back to the 1950s.

根據(jù)世衛(wèi)組織的跟蹤監(jiān)測,從2013年到2016年,中國62座城市的空氣污染平均減少了30%。中國的空氣污染通常被認(rèn)為是該國迅速的工業(yè)增長造成的,但事實上,問題的根源可能要追溯到1950年代。

In air pollution terms China is two countries, divided by a line that follows the Huai river. North of this line average winter temperatures are below freezing and here free or heavily subsidised coal was provided for home heating. This led to the development of poorly controlled, coal-powered, district heating systems in towns and cities north of the river.

在空氣污染方面,可以把中國看作是被淮河一線劃分開的兩個不同部分。這條線以北,冬季平均氣溫在零度以下,而政府大量補貼甚至是免費的煤炭被用作家庭供暖。這就逐漸發(fā)展成了淮河以北以煤炭為燃料,卻又控制不力的集中供暖系統(tǒng)。

The laudable aim of providing home heating was disastrous for China’s air. Average particle pollution north of the Huai river was 40% greater than the south and this extra pollution caused an estimated three-year reduction in average life expectancy.

雖然為居民家庭供暖的初衷值得稱贊,但這卻給中國的空氣質(zhì)量造成了災(zāi)難性影響?;春右员钡貐^(qū)的平均顆粒物污染,相較于淮河以南高出了40%。而據(jù)估計,這一污染差異導(dǎo)致(北方居民)平均預(yù)期壽命縮短了3年。

Understandably, a small but growing group of Chinese urbanites have been moving south for cleaner air.

所以可以理解,為什么會有數(shù)量仍不斷增長的一小群城市人口,為了更干凈的空氣而遷移到中國南方。
 

評論翻譯

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:北海西銅 轉(zhuǎn)載請注明出處
論壇地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-476763-1-1.html


[–]GrammatonYHWH 72
It's almost like big government, regulations, and hefty penalties are more effective than praying that businesses will develop a conscience and stop prioritising profits! Who would have thought?

這就像是在說:大政府、規(guī)章制度、巨額罰金,比祈禱那些企業(yè)生出良心來、不再以利潤優(yōu)先要更有效!誰能想到呢?

[–]piisfour 33
China goes very far with penalities.

中國的刑罰可是相當(dāng)嚴(yán)厲的。

[–]Stussygiest 5
While 2008 financial crash, bankers got bonuses!
They expect bankers will play nice after 2008, because they got bonuses and handed "get-out-of-jail-free" card?
One of the reasons i don't mind China ruling the world, they actually punish the bad guys, the majority of the times anyway.

然而(我們這邊)2008年的金融危機時,銀行家們還在分紅!
期待銀行家在2008年之后能守規(guī)矩,就因為他們不但分到了紅利,還得到了“免罪卡”?
我不介意中國主導(dǎo)世界的一個原因就是,他們真正是在懲處壞人——至少在多數(shù)情況下有效。

[–]Medical_Officer 37
It's amazing what you can do when you don't spend all your time campaigning for lobbyists, sucking off lobbyists, and sitting a booth telemarketing to lobbyists for the chance to suck them off.

很驚人吧!當(dāng)你不必把所有時間都花在代表游說集團(tuán)競選,巴結(jié)游說集團(tuán),或者努力向游說集團(tuán)推銷自己以獲得巴結(jié)他們的機會時——真的能干很多事!

[–]jsfly 20
Not to mention running for re-election, meeting with donors, fundraising etc etc. Shit takes at least a year out of the four year term.

更別提競選連任了,和捐款人會面、募款等等等等。4年任期里至少有1年全在干這些鳥事。

[–]toasted_breadcrumbs 7
For Congressmen it's like 6 months off then start campaigning for the next term. The 2 year cycle is ridiculous and essentially forces the Congressmen to find corporate allies to fund continuous campaigning.

對眾議員來說則像是放假6個月,以便開始下一任期的競選。(眾議員的)兩年任期制簡直是荒謬,這實際上是在迫使他們?nèi)ズ推髽I(yè)結(jié)盟,以獲取連續(xù)競選的資金支持。
(譯注:美國參議員任期6年,眾議員任期2年)

[–]szassasin 4
as someone who lives and visits many factories here and have friends working in factories I can tell you that the focus on the environment is real. It is now used as a means of uating an official's effectiveness, which determines if they get promoted or not later on down the line. Before it was only improving local GDP that mattered.
One example that comes to mind is that in the last few years the cost of cardboard has gone way up due to environmental regulations. That might not relate to PM 2.5, but it does show that when the government here does decide something should be done they actually focus on practical ways of achieving it.

作為一個居住在這里(中國)并且走訪過許多工廠、也有不少在工廠工作的朋友的人,我可以告訴你他們是真正在致力于改善環(huán)境。現(xiàn)在這已經(jīng)成為一個評價官員績效的指標(biāo),決定他們今后是否能得到提拔。以前則只有提高當(dāng)?shù)貒鴥?nèi)生產(chǎn)總值(GDP)才有用。
我想到一個例子:過去幾年因為環(huán)保法規(guī),硬紙板價格飛漲。這可能和PM2.5沒什么關(guān)聯(lián),但通過它可以看到,當(dāng)這里的政府決定應(yīng)該要做的事后,他們就真真正正專注于切實可行的辦法去做成這件事。

[–]Golemfrost 18
Go China!
Let's see how long it takes for the orange emperor to downplay China's achievements. "The're stealing the sun's power, not good"

中國加油!
讓我們看看,橙色大帝(即特朗普)何時又會跑來貶低中國的成就:“他們是在竊取太陽的能量,這樣可不好……”

[–]Ogooglebar86 2
Good news if this is true. Now if only we could fix India.

如果屬實當(dāng)然是好消息?,F(xiàn)在,要是能把印度也搞好就……

[–]2402a7b7f239666e4079 4
I believe it if Beijing is anything to go by. Way more nice days than before, and while the smog still exists it's not near as bad, at least from personal experience.

如果以北京的情況來判斷,我相信(報道)屬實。天氣好的日子多了很多;而且雖然還是有霧霾天,至少以我的個人經(jīng)驗也遠(yuǎn)遠(yuǎn)算不上有多糟。

[–]piisfour 4
Truly an amazing level of efficiency in combating pollution.

在治理污染上這真算是效率驚人了。

[–]pasernik 10
All thanks to Xiaomi air purifiers

多虧了小米空氣凈化器

[–]nakama_da 66
Good job China!

干得好中國!

[–]NoReallyFuckReddit -59
wow! only 30,000% left to go.

哇噢!就剩30000%了加油。

[–]throwawayja7 25
You can't go lower a total by more than 100% without going negative.

你不能降得比100%再多,不然就變負(fù)值啦。

[–]Linooney 36
They won't be happy until China solves everyone else's pollution, too.

除非中國把其他所有人的污染一起解決掉,否則他們是不會滿意的。

[–]IlikeJG 22
Yeah for real. Every single time we see some new article about China improving their pollution problem in some way, there's always a bunch of people on the sidelines badmouthing it because they haven't 100% corrected everything yet.
It's like they think China should be able to just 100% fix everything imnediately or they might as well not try.

還真是。每次我們只要看到一篇關(guān)于中國以某種方式改善他們的污染問題的文章,就總會有一堆冷眼旁觀的家伙出來惡意詆毀,說他們(中國人)沒把所有事都100%做對。
這些人似乎認(rèn)為,中國就應(yīng)該立即把所有問題都100%解決好,否則就連努力嘗試都不行。

[–]covfefetime 101
Shocker, yet in the US, nuclear is vilified

震驚!然而在美國,人們還在誹謗核能。

[–]ItsInTheOtherHand 108
The "Green movement's" baseless and emotional attacks on nuclear power in the 70s/80s did incalculable damage to the very cause that they were supposedly for. It's a real travesty, as switching over to those kinds of power plants en masse could have markedly reduced our carbon infrastructure.

在上世紀(jì)70、80年代,“綠色運動”毫無根據(jù)卻全憑情緒化地攻擊核能,反而對他們本該追求的事業(yè)造成了不可估量的破壞。真的荒謬可笑!如果我們能整體轉(zhuǎn)換到新能源發(fā)電,我們的碳排放設(shè)施肯定早就顯著減少了。

(譯注:綠色運動又稱生態(tài)運動。在上世紀(jì)60年代末能源危機、生態(tài)失控之下應(yīng)運而生,80年代發(fā)展壯大,已遍及整個發(fā)達(dá)資本主義世界。很多國家里,這些綠色運動分子都組成政黨,如西歐和北歐幾乎每個國家都有一個名為綠黨或者有類似名稱的政黨。而從80年代起,美國的環(huán)保團(tuán)體也開始推舉會員參加選舉。)

[–]paltrypanties 0
if the Green movement hadnt stopped the proliferation of nuclear reactors-- 100% certain America wud be a blasted nuclear wasteland by now. With people like Trump and Pence in power, you can be 100% certain they would sacrifice 100 million lives just to make 1 buck more. They have doomed humanity. If you do not fight back now, all your children will perish horribly.

如果當(dāng)年不是綠色運動阻止了核反應(yīng)堆激增——可以百分之百肯定,今天的美國早已是核爆后的一片荒漠了。有特朗普和彭斯(即Mike Pence,邁克·彭斯,現(xiàn)任美副總統(tǒng))這類人掌權(quán),他們百分之百會為了多賺一塊錢而不惜犧牲一億人的性命。他們早就滅絕人性了。如果你們現(xiàn)在不反抗,你們的子孫全都會被他們可怕地毀滅。

[–]growingpockets 6
Nuclear power is the safest power source.
Here's a study comparing nuclear power to other conventional power sources: https://ourworldindata.org/what-is-the-safest-form-of-energy
Here's a graphic from the study, which shows the death rate for nuclear power vs other conventional forms of power: https://ourworldindata.org/graph ... -production-per-twh
Here are the mortality rates for different energy sources (I trimmed off the global numbers so that only US sources are displayed)
Energy Source - Mortality Rate (deaths/trillionkWhr)
Coal – U.S. - 10,000 (32% U.S. electricity)
Oil - 36,000 (33% of energy, 8% of electricity)
Natural Gas - 4,000 (22% global electricity)
Biofuel/Biomass - 24,000 (21% global energy)
Solar (rooftop) - 440 (< 1% global electricity)
Wind - 150 (2% global electricity)
Hydro – U.S. - 5 (6% U.S. electricity)
Nuclear – U.S. - 0.1 (19% U.S. electricity)

核能是最安全的能源。
這是一份比較核能和其它傳統(tǒng)能源的研究報告:https://ourworldindata.org/what-is-the-safest-form-of-energy
這是該報告里的一張圖表,比較核能與傳統(tǒng)能源分別導(dǎo)致的死亡率:https://ourworldindata.org/graph ... -production-per-twh
以下是不同能源導(dǎo)致的死亡率對比(我把全球的去掉了,只保留美國的死亡率數(shù)據(jù))
能源類型      ——      死亡率(每萬億千瓦時)
煤炭                       10000 (占美國發(fā)電量的32%)
石油                       36000 (占能源的33%,發(fā)電量的8%)
天然氣                    4000   (占全球發(fā)電量的22%)
生物燃料                 24000 (占全球發(fā)電量的21%)
太陽能(屋頂式)    440    (占全球發(fā)電量不到1%)
風(fēng)能                       150    (占全球發(fā)電量的2%)
水電                       5        (美國發(fā)電量的6%)
核能                       0.1     (美國發(fā)電量的19%)

[–]sirbissel 4
...I'm curious about the 440 deaths for solar. Is that people falling off their homes, or are they creating solar death rays to burn people on the ground or something?

……我真好奇太陽能的那440個人是怎么掛的?是從他們家屋頂摔下來了,還是有人用太陽能造出死光槍干掉地面上的人,還是怎樣?

[–]RikerT_USS_****pop 6
Those scientific perspectives do take into account the disasters and nuclear is still, the safest energy source.
What isn't taken into account is the fact that we decided to stop building new nuclear power plants because idiots made so much noise, but we couldn't turn off the old ones because reality is we need energy, so instead we continued using older models rather than update to even safer designs.

這些科學(xué)觀察確實已經(jīng)把各種災(zāi)難考慮進(jìn)去了,但核能仍是最安全的能源。
沒有被考慮到的是,因為一群白癡的不停吵鬧,我們決定停建新核能電廠;但因為我們的能源需求,我們又不能關(guān)停老核電廠。于是我們只能繼續(xù)使用老舊型號,而不能應(yīng)用更新更安全的設(shè)計。


[–]LiveForPanda 403
It's amazing that India's air pollution problem is much much worse than China's, yet it receives very limited international attention compare to how they scrutinized China in the past decade.

令人驚訝的是:印度的空氣污染問題比中國嚴(yán)重那么、那么多,但比起對中國細(xì)致入微的審視,過去十年國際社會給予印度的關(guān)注卻是如此有限。

[–]JacUprising 23
Funny how China is always the bad guy, even when they do better than the West’s allies.
Weird, eh?

有趣的是即使中國比西方世界的盟友做得好,大反派還是他們。很奇怪吧?

[–]din35h 43
Agree. Delhi being land-locked is gonna get absolutely fucked if drastic measures aren't put in place.
Need to improve the standard of public transportation and convince people to use the public transportation.

同意。如果再不實施嚴(yán)厲措施,作為內(nèi)陸城市的德里絕對只能完蛋。
公共交通系統(tǒng)的標(biāo)準(zhǔn)有待提高,還需要說服人們多使用公交系統(tǒng)。

[–]hydrosalad 57
Being an autocracy has its benefits. China mandated shut down of coal plants and steel plants near Beijing before the Olympic Games. In India, no government will risk the wrath of voters if they generated the same scale of job losses.

毒菜政體有它的優(yōu)勢。中國可以在奧運會前強制關(guān)閉北京周邊的燃煤發(fā)電廠、鋼鐵廠。但在印度,考慮到這種級別的舉措可能造成的失業(yè),從而引來的選民的憤怒——沒有哪屆政府敢冒險這么做。

[–]AvalancheZ250 4
Humanity is like a frog in a kettle. Boil it suddenly, and it jumps out. Raise the temperature slowly, and the frog doesn’t realise the danger until it’s too late.
Democracy is fair, just and stable. Mostly. But it is often slow and indecisive. The question now is whether the Indian politicians can realise that short gain will only result in long term drain. Satisfy the voters now and 30 years down the line there might not be any voters left.

人性就像水壺里的青蛙。一陣猛燒,它會馬上跳出來;緩慢加熱,青蛙就察覺不到危險,直到為時已晚。
西式民主相對公平、公正而且穩(wěn)定(多數(shù)情況下)。但它通常也很緩慢、缺乏決斷力。現(xiàn)在的問題是印度政客們是否能意識到,眼前的好處長遠(yuǎn)看可能會是危險的陷阱。
為了讓選民現(xiàn)在能滿意,三十年后印度可能就沒有選民了。

[–]Buck-Nasty 45
Same with starvation, India had about ten times as many people die from malnutrition since 1950 that China had but it's almost completely ignored.

饑荒問題也是一樣。自1950年以來印度死于營養(yǎng)不良的人大概十倍于中國,但卻被完完全全地忽略了。

[–]OnEarth2000 34
Simply because it fits Western Massive Media's political, economical and social narratives for China while it doesn't for India yet.

用特定方式敘述中國的經(jīng)濟(jì)、社會問題,對印度卻不這樣——其實就是因為這符合西方大眾媒體的政治正確啊。

[–]SEND_ME_OLD_MEMES 40
It's amazing that India's air pollution problem is much much worse than China's, yet it receives very limited international attention compare to how they scrutinized China in the past decade.
Because like a lot of other things, democracies are given a pass.

“令人驚訝的是:印度的空氣污染問題比中國嚴(yán)重那么、那么多,但比起對中國細(xì)致入微的審視,過去十年國際社會給予印度的關(guān)注卻是如此有限。”
因為和在其它許多事情上一樣,西式民主擁有豁免權(quán)。

[–]OnEarth2000 14
Saudi Arabia have been given a pass on many issues and I don't believe it is a democracy.

我不認(rèn)為沙特阿拉伯(Saudi Arabia)算是西式民主國家,他們?yōu)槭裁匆灿谢砻鈾?quán)?

[–]Dodara87 27
but they are US allies

但他們是美國的盟友啊

[–]toasted_breadcrumbs 14
They're the good theocratic terrorists.

他們屬于善良的神權(quán)政治恐怖份子。

[–]andtherefore 1
US allies bitches

美利堅的同盟表。

[–]yuiandgakki 7
so I guess the correct answer is:
being an Allie of the west is the pass of everything
but TBH, Saudi still has a much worse reputation compare to India

那我猜正確答案應(yīng)該是:
成為西方盟友,萬事皆得豁免
但老實說(TBH = To Be Honest),沙特的名聲比印度更糟

[–]zin36 74
china is not a democracy so the media likes bashing it quite a bit

中國不搞西式民主,于是媒體成天黑她

[–]TYxTxYT 128
Nah but rather India is not yet a threat to "the west".
Japan was a democracy in the 80s, but at the same time a threat, and there was all sorts of fearmongering.

不不不,只不過是印度對“西方世界”還構(gòu)不成威脅而已。
80年代的日本是西式民主吧,但同時也是個威脅,媒體還不是(針對日本)制造各種恐懼。

[–]ShinCoal 20
Japan was a threat in the 80s?

80年代的日本是個威脅?

[–]Down_The_Rabbithole 69
Wow you're in for a treat!
Japanese Economy was dominating the globe so much in the 80's that the US and western powers had to force an accord to lower the value of the USD so that American products could compete with Japanese products.
There is a reason why 80's sci-fi always had a future depicted as Japanese dominated. Blade runner etc. In fact most of the cyberpunk aesthetics nowadays that was born in the 80s still contain Japanese text and architectural styles.
However the Japanese economy began to stagnate in the late 90's and their economy never recovered from this fall. The crisis endures even today while the rest of the world kept growing. Japan is still the third biggest economy in the world despite dropping for almost 30 years which is saying a lot of how big of a behemoth it once was.
China is now following the same trajectory as Japan in the 60's. Sure China is still not richer than the US like Japan was for a while and I doubt that will happen soon (or ever). But just the prospect of the US losing the '#1 spot like it did to Japan in the 80s is a very scary perspective for a lot of people.
(I also kinda disagree with the above comment claiming Japan to be a democracy considering only 1 political party held any true power in Japan since WW2, but that's a whole other story)

喔這個你肯定喜歡:
上世紀(jì)80年代的日本經(jīng)濟(jì)幾乎主導(dǎo)了整個世界,美國和西方強權(quán)不得不勉強達(dá)成協(xié)議,操縱美元貶值才能使美國產(chǎn)品可以和日本產(chǎn)品競爭。
這就是為什么,80年代的科幻小說(sci-fi = science fiction)總愛描繪一個日本主導(dǎo)下的未來世界,比如《銀翼殺手》(Blade runner)等等。事實上,今天看到的“賽博朋克美學(xué)”(cyberpunk,又稱數(shù)字朋克、網(wǎng)絡(luò)叛客)由于誕生于上世紀(jì)80年代,所以仍然飽含日本主題、建筑風(fēng)格等。
然而日本經(jīng)濟(jì)在上世紀(jì)90年代后期出現(xiàn)停滯,自那以后再也沒有恢復(fù)。這場危機至今仍在持續(xù),而世界其他地區(qū)則在不斷增長。即便衰退了30年,日本仍是世界第三大經(jīng)濟(jì)體,可想而知它曾經(jīng)是怎樣一個龐然大物。
中國今天走上了和上世紀(jì)60年代的日本一模一樣的軌道。當(dāng)然,中國還沒能像日本那樣(短暫地)比美國更富有,我也懷疑她短時間內(nèi)(甚至永遠(yuǎn))能否做到這一點。但僅僅是像80年代輸給日本那樣再次失去第一名頭銜的前景,對很多人來說就夠可怕了。
(另外,我不贊同上面把日本稱為西式民主國家的評論——想想它自二戰(zhàn)以來,事實上只有一個政黨真正掌握實權(quán)——但那是另一回事了)

[–]CMinusMinusMaster 30
It was pretty bad for Asians in US during the 80s. Basically you got a lot of White people believed "Japs stealing our jobs", "Japs stealing our money", "Japs are trying to taking over the world!", etc.
One of the loudest such people was Donald Trump, the current US president. He's basically just repeating his ideas with Chinese instead of Japanese.
There were some stupid things such as White people marching on street smashing Japanese cars, beating/humiliating Asians. Some Asians got killed, mostly Chinese. One of the famous cases is the murder of Vincent Chin. The US government supported these behaviors as the murderers either went free or sentenced only a few years.

上世紀(jì)80年代生活在美國的亞洲人日子可不好過?;旧虾艽笠徊糠职兹讼嘈拧叭毡就底吡宋覀兊墓ぷ鳌?,“日本竊取我們的財富”,“日本想要控制世界!”,等等。
喊這種話喊得最響亮的人里面,就有唐納德·特朗普,現(xiàn)任美國總統(tǒng)。他如今基本上就是對著中國重復(fù)當(dāng)年用來說日本的話。
當(dāng)年人們干了不少蠢事,諸如白人上街游行,搗毀日本汽車,毆打/羞辱亞洲人。還有亞洲人因此被殺,而多數(shù)卻是中國人。其中最著名的案例就是陳果仁(Vincent Chin)被害案。
美國政府在背后支持這些行為,而殺人犯要么無罪釋放,要么就只被象征性判了幾年。

(譯注:陳果仁,工業(yè)繪圖師,美籍華人。1982年在底特律被克萊斯勒公司一名車間主管及其繼子用棒球棍毆打致死。兩兇手雖然被捕起訴,但被定輕罪,并且很快被釋放。)

[–]ShinCoal 2
I was under the impression that Japan was tied pretty heavily to the USA, with them having a lot of bases in Japan . And even on a political/economic level I don't see how they could pose a threat like china could.
But honesty, I have no clue what its all about.

我印象里日本是和美國緊緊綁在一起的,日本有那么多美軍基地。即使只是政治/經(jīng)濟(jì)層面,我也看不出他們能像中國那樣構(gòu)成威脅。不過說實話,我不大了解狀況。

[–]arugulaboogie 7
You must have been born after the 70s then. But yes, Japan was definitely antagonised the way China is today. There was a saying, “ain’t no jap crap” to make fun of Japanese made products. Japanese tech was considered inferior and Japanese were only able to imitate, not create. Of course now we know that’s a load of bollocks. One of my favourite lines from back to the future is this:
Doc: "No wonder this circuit failed; it says 'Made in Japan'."
Marty: "What do you mean, Doc? All the best stuff is made in Japan."

那你一定是70年代以后出生的人。曾經(jīng)的日本絕對就像今天的中國一樣惱人。當(dāng)時流行標(biāo)榜“絕非日本垃圾”,來嘲笑日本制造的產(chǎn)品。人們認(rèn)為日本技術(shù)是低端的,日本人只會模仿不會創(chuàng)造。當(dāng)然現(xiàn)在我們都知道那是一派胡言。
有一句我最喜歡的《回到未來》(back to the future)里的臺詞:
博士說:“難怪電路會壞掉,上面寫的'日本制造'。"
馬丁說:”你什么意思啊,博士?所有最棒的東西都是日本制造的。“

[–]zin36 11
well yea its because its not a democracy and its also successful

對啊,就因為她(中國)不搞西式民主還能這么成功。

[–]ignenrintegra 20
It's not amazing at all. They have almost the same population, and India has a significantly smaller landmass.
I think that China gets international attention just because it's China. Reddit definitely has it's own narratives to maintain. The average redditor is an American who sees China as a threat but not India for some reason. India is treated as a joke and not worth talking about for many redditors. And then we have Japan, which reddit constantly likes to play up as "weird", even if the "weird" thing about Japan isn't weird at all.

一點也不讓人驚訝。兩國的人口幾乎相當(dāng),但印度的陸地面積卻要小很多。
我想中國能獲得國際關(guān)注就只是因為她是中國。Reddit絕對有它自己的敘事方式。普通Reddit網(wǎng)友通常是一個把中國視為威脅的美國人,但卻由于某種原因不會這樣看待印度。
對許多Reddit網(wǎng)友來說,印度只是拿來開玩笑用的,否則就不值一提了。還有就是日本,Reddit上總是喜歡給它配以”怪異“一詞,即使所談?wù)摰年P(guān)于日本的事情根本算不上”怪異“。

[–]sIlentr3b3l 5
In India, pollution isn't even seen as a major concern by politicians despite the fact that in the past few years, the situation has become even worse.
I don't believe people have much expectations from India to begin with.

在印度,污染甚至不被政客們視為當(dāng)務(wù)之急,哪怕過去這幾年情況越來越糟。
我想大家從一開始就沒對印度抱有多大期待。


龍騰網(wǎng)是一個致力于中外民間信息交流的網(wǎng)站。以翻譯外國網(wǎng)民評論為主,傾聽最真實的各國老百姓聲音,開拓國民視野,促進(jìn)中外民間信息交流。

【英翻】Reddit評論:中國空氣污染減少30%(2013年到2016年)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
漳州市| 新龙县| 石楼县| 韶山市| 葵青区| 浮梁县| 饶阳县| 渝北区| 珠海市| 永善县| 从化市| 鹰潭市| 谢通门县| 玉田县| 瓦房店市| 时尚| 永和县| 石台县| 周口市| 长兴县| 新源县| 嘉善县| 遂川县| 西乌珠穆沁旗| 井研县| 巴塘县| 石屏县| 额敏县| 拉孜县| 光山县| 临夏县| 阿拉善盟| 广德县| 沭阳县| 安徽省| 门头沟区| 洪湖市| 左云县| 金堂县| 房产| 兴国县|