【連載】松岡茉優(yōu)の「考えても 考えても」vol.1
vol.1 校閲してもらった!
2023.3.1up
松岡茉優(yōu)是一位憑借著壓倒性的演技力,散發(fā)出獨(dú)一無(wú)二光芒的演員。為了紀(jì)念她的20周年演藝生涯,她開(kāi)始在Numero.jp上連載短文。第一卷是有關(guān)她在『Numero TOKYO 2023年4月號(hào)』上發(fā)表的文章的序言,?“vol.0”?校對(duì)。

vol.1 得到了校對(duì)的幫助!
我在『Numero TOKYO』雜志的4月刊上發(fā)表了一篇文章?,F(xiàn)在你們正在閱讀的是Web版的首篇文章。想不到僅僅是一篇作品的修訂,就讓我變得不同以往。這都?xì)w功于我得到了專業(yè)校對(duì)的幫助!
大約十年前,我曾經(jīng)在其他平臺(tái)上連載過(guò)文章,說(shuō)不定也進(jìn)行過(guò)校對(duì),但我已經(jīng)記不太清了。我想先在此為這次寫(xiě)得好像是第一次一樣道歉。請(qǐng)諒解。
校對(duì)這項(xiàng)工作,在電視劇等作品里經(jīng)常成為題材,想必對(duì)于有閱讀習(xí)慣的人來(lái)說(shuō),這是一個(gè)再熟悉不過(guò)的職業(yè)了。身為書(shū)迷的我也毫無(wú)例外地對(duì)此有所了解。但說(shuō)實(shí)話,我一直覺(jué)得校對(duì)和作家之間會(huì)出現(xiàn)一些較勁的摩擦。因?yàn)槲也恢挂淮卧谧骷业纳⑽?、后記及訪談等處多次讀到「其實(shí)并非如此,真正的意圖是那樣」的解釋。而如今我也迎來(lái)了校對(duì)初嘗試,在提交稿件之后,我就像一個(gè)急切等待客戶回應(yīng)的商人,揉著雙手,期待著答復(fù),心想「接下來(lái)會(huì)有什么樣的修改建議呢?」。
我很想駁斥之前的誤解。當(dāng)我看到經(jīng)過(guò)精雕細(xì)琢的精美稿件時(shí),我不禁屏住了呼吸。不由得發(fā)出感嘆,昨天還在一起的你,如今已經(jīng)變得如此亮眼……
首先值得贊賞的是文章的流暢易懂性。校對(duì)人員進(jìn)行的修正,包括錯(cuò)別字的糾正、修改可能存在歧義的詞句、避免表達(dá)不一致的建議、以及在通常情況下應(yīng)如何表述的細(xì)節(jié)等,每個(gè)部分都用不同的色彩進(jìn)行了標(biāo)注,并用溫潤(rùn)的手跡進(jìn)行了填補(bǔ)。這樣的作品,如果不將之稱為美學(xué)佳作,又該如何稱呼呢?
歸根結(jié)底,還是由專業(yè)人士來(lái)給業(yè)余人士寫(xiě)的文章添磚加瓦。這種事在其他行業(yè)里也會(huì)有嗎?如果用演員來(lái)作比喻,就像是把在街頭上發(fā)現(xiàn)的一個(gè)無(wú)表演經(jīng)驗(yàn)者帶到劇組,讓他和佐藤浩市對(duì)戲一樣。作為職業(yè)演員,佐藤浩市會(huì)不會(huì)這樣做可能會(huì)讓人有些疑惑……但其實(shí)并不需要太過(guò)謙虛。我姑且算得上是個(gè)書(shū)迷,所以我深信,這次幫助我的校對(duì)人員一定也曾修改過(guò)令我熱淚盈眶的書(shū)籍,也曾給我留下過(guò)難以磨滅的感悟。當(dāng)然,故事是作者通過(guò)不斷取材才締造出來(lái)的,但陪同采訪和提出建議的編輯也功不可沒(méi)。這次的校對(duì)明顯讓我的文字變得更容易閱讀了,也使得場(chǎng)景更為生動(dòng)、簡(jiǎn)潔明了。
如果你們手上有4月刊的『Numero TOKYO』,在閱讀的時(shí)候請(qǐng)務(wù)必對(duì)照一下。我在文章里多次使用了「わかる」(理解,知曉)這個(gè)詞語(yǔ)。最初寫(xiě)的時(shí)候,有些地方用平假名寫(xiě)成「わかる」,也有一些地方用漢字寫(xiě)成「分かる」。編輯建議我統(tǒng)一使用其中一種,因?yàn)檫@也不是我故意為之,所以我思考了一下,最終還是全部統(tǒng)一成了漢字。結(jié)果怎么樣呢?變得更容易讀了!整體看起來(lái)更清晰明了,閱讀起來(lái)更順暢了。
還有人提議我在相似之處統(tǒng)一「ありがとう」(謝謝)的表達(dá),然而,當(dāng)我嘗試修正后,發(fā)現(xiàn)我小時(shí)候所說(shuō)的「ありがとう」(謝謝)與成年后的我如今所感受到的「有難う」(感謝)其中蘊(yùn)含的情感各異。于是我向編輯負(fù)責(zé)人尋求建議,編輯負(fù)責(zé)人給予的回應(yīng)是「請(qǐng)保留這樣的感覺(jué)?!刮译U(xiǎn)些以為僅僅是寫(xiě)作便已足夠了不起,差點(diǎn)因?yàn)樽宰髀斆鞫`入歧途,我拍了自己一巴掌,讓自己重新警醒。
此外,我還收到將漢字表述改為平假名的建議,以及關(guān)于句號(hào)與逗號(hào)的使用的建議。我依照建議修正后,讀起來(lái)果然更加流暢了。整篇文章猶如一幅拼圖般拼湊而成。而且,在像剛才提及的「ありがとう」這個(gè)地方一樣,我不想作出修改,他們也真誠(chéng)地給予了我周到的回答。
起初,我極度擔(dān)憂自己無(wú)法撰寫(xiě)出堪稱「原稿」的文字。對(duì)于文章本身,我現(xiàn)在仍然一點(diǎn)自信都沒(méi)有。然而,我親眼目睹了一個(gè)業(yè)余之作在專業(yè)之手下化身為「原稿」。當(dāng)我拿到最后定稿時(shí),我才敢相信自己敲下的文字是一篇文章。
我突然意識(shí)到,這其中的關(guān)鍵或許與人和的默契有關(guān)。校校對(duì)工作在藝術(shù)領(lǐng)域里或許有很多標(biāo)準(zhǔn)化的答案,但修正方式、指出問(wèn)題的方法以及嘗試性的建議等皆源于個(gè)人感覺(jué),因人而異,必然會(huì)孕育出默契。正如人各有差異。我身為演員,也不愿將我的工作一概而論。畢竟每個(gè)人都有自己自豪的地方,都有自己的工作方式。
在廣袤無(wú)垠的出版界這片海洋中,我很幸運(yùn)地遇到了讓我感到安心和信賴的伙伴。
編輯和校對(duì)人員,我想你們?cè)诿鎸?duì)我們這些外行人的文字時(shí)一定傷透了腦筋。今后我會(huì)繼續(xù)向你們學(xué)習(xí),來(lái)日方長(zhǎng),敬請(qǐng)多多關(guān)照。
Text:Mayu Matsuoka Logo Design:Haruka Saito Proofreader:Tomoko Uejima Edit:Mariko Kimbara