最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【歌詞注解】椎名林檎名曲《丸ノ內(nèi)サディスティック/丸之內(nèi)虐待狂》簡單注釋

2022-11-13 16:33 作者:hanlia  | 我要投稿

歌詞充斥著不可思議的詞語,翻譯一般,只求達意,分享給大家。(如有錯誤歡迎指出)

先放上完整翻譯:

薪水在進公司后一直是水平線

報酬は入社後並行線で

深愛東京但卻一無所有

東京は愛せど何も無い

給我一把Ricken620吧

リッケン620頂戴

雖然我連19萬也沒有 御茶之水

19萬も持って居ない  御茶の水 (1)


在Marshall的味道中飛躍而出真夠受的

マーシャルの匂いで飛んじゃって大変さ

其實也僅是每晚都抵達高潮而已

毎晩絶頂に達して居るだけ

把一個RAT作為商品道具販賣吧

ラット1つを商売道具にしているさ

那樣的話Benji將會映在肺里來場旅行

そしたらベンジーが肺に映ってトリップ(2)


最近在銀座 假扮警察Play

最近は銀座で警官ごっこ

就算超越國界依然盛者必衰

國境は越えても盛者必衰

請給我寫張收據(jù)吧

領(lǐng)収書を書いて頂戴

稅務會計師什么的可不存在 后樂園

稅理士なんて就いて居ない  後楽園(3)


將來想成為僧侶然后結(jié)婚

將來僧に成って結(jié)婚して欲しい

毎晚只能在寢具上游戲

毎晩寢具で遊戯するだけ

好想成為比薩店的那個女孩啊

ピザ屋の彼女になってみたい

那樣的話 Benji就可以拿著Gretsch毆打我吧

そしたらベンジー、あたしをグレッチで毆って(4)


青澀 請給我咀嚼成熟吧

青  噛んで熟って頂戴

乘末班車回家的話 池袋

終電で帰るってば  池袋

在Marshall的味道中

マーシャルの匂いで

飛躍而出真夠受的

飛んじゃって大変さ(5)


其實也僅是每晚都抵達高潮而已

毎晩絶頂に達して居るだけ

把一個RAT 作為商品道具販賣

ラット1つを  商売道具にしているさ

那樣的話Benji

そしたらベンジーが

將會映在肺里來場旅行

肺に映ってトリップ(6)


將來想成為僧侶然后結(jié)婚

將來僧に成って結(jié)婚して欲しい

毎晚只能在寢具上游戲

毎晩寢具で遊戯するだけ

好想成為披薩店的那個女孩啊

ピザ屋の彼女になってみたい

那樣的話 Benji就可以拿著Gretsch毆打我吧

そしたらベンジー  あたしをグレッチで毆って(7)

顧名思義,歌名的“丸之內(nèi)”是位于東京的一條電車線路,所以歌詞出現(xiàn)了站名,比如“御茶之水”、“后樂園”、“銀座”與“池袋”均是丸之內(nèi)線的站名。

另外,淺井健一的綽號Benji(ベンジー)出現(xiàn)在歌詞中,而且有很多音樂術(shù)語連發(fā),所以可能有椎名林檎自身追求音樂夢想的經(jīng)歷之投影。(淺井健一在音樂道路上對椎名林檎產(chǎn)生重要影響)

以下逐段注釋歌詞:

(1)??“リッケン620”(Ricken)是一家名為里肯巴克(Rickenbacker)的樂器制造商推出的吉他型號名,椎名林檎也曾在舞臺上使用。

雖然椎名林檎早年參加樂隊,卻是以solo形式被發(fā)掘上京,這段歌詞可能是初到東京的椎名林檎自身的投影。

東京大都市

可以感受到,雖然來到東京很好,薪水不高,深愛大城市,但沒有金錢的年輕音樂家哀嘆買不起吉他。

(2)?「マーシャル」(馬歇爾)一般認為是英國的吉他外接放大器(Amplifier)制造商Marshall,比較合理,因為前文出現(xiàn)了吉他。

但也有人認為這里指一款叫做“Marshall”的香煙,香煙的氣味更通順一些。

「ラット」(Rat)是指一款改變吉他聲音,使其發(fā)出類似電音的一種效應器(effector)。

然后「ベンジー」(Benji)就是椎名林檎敬愛的BLANKEY JET CITY樂隊主唱淺井健一的愛稱。

這里連發(fā)的音樂術(shù)語會讓圈外人感到困惑,但是恰好暗示了追求音樂夢想的主題。

吉他與放大器

(3)這一部分爭議最大。

有人認為這是首小yellow歌,就是認為這段充滿了風俗業(yè)的暗示。(椎名林檎在東京居住期間,經(jīng)常收到風俗行業(yè)的邀約,被認為有S*m女王的潛質(zhì))

但若理解成年輕時椎名林檎的妄想,則會有別的解讀。

「警官ごっこ」字面意思就是假扮警察的play,與歌名的虐抵狂暗合。

但是也可以理解為此處在致敬自滾石樂隊的歌曲《Cops and Rubbers》。順便一提,椎名林檎自己翻唱的英語版本歌詞就是“cops and rubbers”。

「國境は超えても盛者必衰」字面意思就是穿越國境,盛者必衰。各個國家的人聚集在東京,然而盛者必衰,繁華的大都市也必然有生活得不如意的人。

東京街頭

(4)「將來 僧に成って」中的“僧”被認為是Kurt Cobain(カートコバーン)。

Nirvana的Kurt Cobain(カートコバーン)與淺井健一一樣都對椎名林檎的音樂風格產(chǎn)生了影響,而他有改信禪宗的經(jīng)歷,這句歌詞也許在影射此事。

「寢具で遊戯」是非常性感的表現(xiàn),為了不漏骨,簡單翻譯成“寢具上的游戲”。(出道時的椎名林檎似乎也比較過激?)

「ピザ屋の彼女」這句話出自BLANKEY JET CITY樂隊(主唱淺井建一)的《ピンクの若いブタ/粉紅色小豬崽》的歌詞,“アバズレ チューインガム ピザ屋の彼女”,即“惡女 口香糖 披薩店的女孩”,所以這句也翻成了披薩店的女孩。(事實上,椎名林檎在披薩店打過工)

「グレッチ」(Gretschs)是淺井建一(Benji)愛用的吉他名稱。

這一段表達了對淺井建一(Benji)瘋狂的敬愛,想要成為其歌詞中的人物,將對Benji的妄想和偏愛表達的淋漓盡致。

(5)「青 噛んで熟って頂戴」這一句其諧音讀法非常露骨,含蓄得表達為字面意思“青澀咀嚼成熟”。

「匂いで飛んじゃう」這樣的表達很突兀,因為馬歇爾放大器(Marshall Amplifier)并沒有味道,也許只是取“飛”表達“心情舒暢”的意思。

(6)「肺に映ってトリップ」這句話可能是通篇最抽象難以理解的了。一眼看上去意義不明,諧音可以讀出“興奮”、“憂郁”參雜的情感。也可以理解為指躁郁、非常不穩(wěn)定的精神狀態(tài)。此處直譯為“映在肺里來場旅行”,至于表達什么情感,交由讀者判定。

(7)此段歌詞重復,不再給出注解。

認為僅從字面意思很難概括這首歌詞的全貌,除了音樂術(shù)語,歌詞背后代表的深意很難簡單照搬過來,翻譯起來很有難度,這也體現(xiàn)了椎名林檎作詞的才華。


參考:

1?otokake.com/matome/5u7wVJ 《丸ノ內(nèi)サディスティック》解說

2 utaten.com/specialArticle/index/5135?

【歌詞注解】椎名林檎名曲《丸ノ內(nèi)サディスティック/丸之內(nèi)虐待狂》簡單注釋的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
九寨沟县| 青岛市| 曲周县| 林甸县| 敦化市| 乌海市| 库尔勒市| 织金县| 栾川县| 新余市| 新绛县| 那曲县| 长汀县| 龙胜| 宜章县| 长治市| 彭山县| 襄城县| 花莲市| 朝阳市| 仪陇县| 大港区| 西华县| 高雄市| 灵璧县| 普宁市| 马公市| 板桥市| 宁国市| 穆棱市| 孝义市| 鱼台县| 镇雄县| 宽城| 太湖县| 济源市| 自治县| 汉阴县| 墨江| 都昌县| 肥乡县|