【洗腦/循環(huán)】醉翁亭記

第一段
環(huán)滁皆山也。環(huán)繞滁州的都是山。
其西南諸峰,那西南方的幾座山峰,
林壑尤美,樹林和山谷格外秀美。
望之蔚然而深秀者,一眼望去,樹木茂盛,又幽深又秀麗的,
瑯琊也。是瑯琊山。
山行六七里,沿著山路走六七里,
漸聞水聲潺潺,漸漸聽到潺潺的流水聲,
而瀉出于兩峰之間者,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,
釀泉也。那是釀泉。
峰回路轉(zhuǎn),泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,
有亭翼然臨于泉上者,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,
醉翁亭也。那就是醉翁亭。
作亭者誰?建造這亭子的是誰呢?
山之僧智仙也。是山上的和尚智仙。
名之者誰?給它取名的又是誰呢?
太守自謂也。太守用自己的別號(hào)(醉翁)來命名。
太守與客來飲于此,太守和他的賓客們來這兒飲酒,
飲少輒醉,只喝一點(diǎn)兒就醉了;
而年又最高,而且年紀(jì)又最大,
故自號(hào)曰醉翁也。所以自號(hào)“醉翁”。
醉翁之意不在酒,醉翁的情趣不在于喝酒,
在乎山水之間也。而在欣賞山水的美景。
山水之樂,欣賞山水美景的樂趣,
得之心而寓之酒也。領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在酒上
第二段
若夫日出而林霏開,至于太陽升起,樹林里的霧氣散開,
云歸而巖穴暝,云霧聚攏,山谷就顯得昏暗了;
晦明變化者,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,
山間之朝暮也。這就是山中的朝暮。
野芳發(fā)而幽香,野花開了,有一股清幽的香味;
佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;
風(fēng)霜高潔,風(fēng)高霜潔,天高氣爽,
水落而石出者,水落石出,
山間之四時(shí)也。這就是山中的四季。
朝而往,清晨前往,
暮而歸,黃昏歸來,
四時(shí)之景不同,四季的風(fēng)光不同,
而樂亦無窮也。樂趣也是無窮無盡的。
第三段
至于負(fù)者歌于途,至于背著東西的人在路上歡唱,
行者休于樹,來去行路的人在樹下休息,
前者呼,前面的招呼,
后者應(yīng),后面的答應(yīng);
傴僂提攜,老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。
往來而不絕者,來來往往不斷的行人,
滁人游也。是滁州的游客。
臨溪而漁,到溪邊釣魚,
溪深而魚肥,溪水深并且魚肉肥美;
釀泉為酒,用釀泉造酒,
泉香而酒洌,泉水香并且酒也清;
山肴野蔌,野味野菜,
雜然而前陳者,橫七豎八地?cái)[在面前的,
太守宴也。那是太守主辦的宴席。
宴酣之樂,宴會(huì)喝酒的樂趣,
非絲非竹,不在于音樂;
射者中,投射的中了,
弈者勝,下棋的贏了,
觥籌交錯(cuò),酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;
起坐而喧嘩者,時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,
眾賓歡也。是歡樂的賓客們。
蒼顏白發(fā),一位容顏蒼老,頭發(fā)花白的人,
頹然乎其間者,醉醺醺地坐在眾人中間?,
太守醉也。 是喝醉了的太守。
第四段
已而夕陽在山,不久,太陽下山了,
人影散亂,人影散亂,
太守歸而賓客從也。賓客們跟隨太守回去了。
樹林陰翳,樹林里的枝葉茂密成蔭,
鳴聲上下,禽鳥在高處低處鳴叫,
游人去而禽鳥樂也。是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。
然而禽鳥知山林之樂,但是鳥兒只知道山林中的快樂,
而不知人之樂;卻不知道人們的快樂;
人知從太守游而樂,而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,
而不知太守之樂其樂也。卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。
醉能同其樂,醉了能夠和大家一起歡樂,
醒能述以文者,醒來能夠用文章記述這樂事的人,
太守也。那就是太守啊。
太守謂誰?太守是誰呢?
廬陵歐陽修也。是廬陵歐陽修吧。
碼字不易,點(diǎn)個(gè)贊吧(劃掉)