【歌詞翻譯】雨の所為にして./歸咎于下雨.【ryokno】
音樂(lè):ryokno
翻譯:misoseal
穴だらけの傘を振り回して
ずぶ濡れなのも雨の所為にして
泣きじゃくる布団の水溜りに
過(guò)不足ない振り上手く掻き消して
揮舞著凈是洞的傘
渾身濕透也歸咎于下雨
在啜泣的被褥的水洼中
恰如其分的樣子熟練地完全消除掉
あたしだけなんだ
君は知ってるの
壊れたままの玩具を投げた
只有我一人啊
你是知道的嗎
扔出了已經(jīng)壞掉了的玩具
どうしようもなく叫びたかった
這いつくばる自尊心を蹴って
灰色に染まる優(yōu)越感が宙に舞っていく
曾想要無(wú)可救藥地大叫啊
踢向平躺在地上的自尊心
被染上灰色的優(yōu)越感在空中飛舞著
貴方だけなんだ
あたしを見(jiàn)てよ
壊れたままの窓が劈いて
唯獨(dú)有你啊
看著我吧
震破已經(jīng)壞掉了的窗子
「もうダメだ」って嘆いてようが
「死にたい」って願(yuàn)ってようが
願(yuàn)ってもねえくせに雨は降るんだよな
無(wú)論你如何嘆息著說(shuō)"我已經(jīng)不行了“
無(wú)論你如何祈愿著"我想死"
明明你沒(méi)有祈愿而雨還是會(huì)下的啊
雨だらけの土を踏み均して
泥々なのも雨の所為にして
泣き叫ぶ 布団で押し殺して
過(guò)不足ないのも雨で掻き消して
將凈是雨的泥土踩踏平整
滿是淤泥也歸咎于下雨
哭喊大叫 用被褥抑制住叫聲
恰如其分的東西也被雨完全消除掉
貴方だけ何だ?
あたし知ってるの
壊れたままの帳を投げた
唯有你是什么東西呢?
知道我的事嗎?
扔出了已經(jīng)壞掉了的幔帳
どうしようもなく叫びたかった
這いつくばる自制心を切って
藍(lán)色に染まる憂鬱感が宙に舞っていく
曾想要無(wú)可救藥地大叫啊
切下平躺在地上的自制力
被染上藍(lán)色的憂郁感在空中飛舞著
あたしだけ何だ?
溢れそうなんだ
壊れた真心に仕舞い込んだ
唯有我是什么東西呢?
好像要溢出來(lái)了
放進(jìn)壞掉了的真心里
「もう辭めだ」って嘆いてようが
「死にたくない」って願(yuàn)ってようが
願(yuàn)ってもねえくせに雨は降るんだよな
無(wú)論你如何嘆息著說(shuō)"已經(jīng)放棄了“
無(wú)論你如何祈愿著"我不想死"
明明你沒(méi)有祈愿而雨還是會(huì)下的啊
忘れそうなことばっか思い出して傷つくことばっかあること
誰(shuí)も気づきゃしないって流石の君でも気づいてたくせにさ
我只是會(huì)想起那些快要被遺忘的事情盡是些受了傷的事情
那誰(shuí)都沒(méi)有注意到的事但是你明明還是注意到了啊
あたしだけなんだ
君は知ってるの
壊れたままの玩具を投げた
只有我一人啊
你是知道的嗎
扔出了已經(jīng)壞掉了的玩具
どうしようもなく叫びたかった
這いつくばる自尊心を蹴って
灰色に染まる優(yōu)越感が宙に舞っていく
曾想要無(wú)可救藥地大叫啊
踢向平躺在地上的自尊心
被染上灰色的優(yōu)越感在空中飛舞著
貴方だけなんだ
あたしを見(jiàn)てよ
壊れたままの窓が劈いて
唯獨(dú)有你啊
看著我吧
震破已經(jīng)壞掉了的窗子
「もうダメだ」って嘆いてようが
「死にたい」って願(yuàn)ってようが
願(yuàn)ってもねえくせに雨は降るんだよな
無(wú)論你如何嘆息著說(shuō)"我已經(jīng)不行了“
無(wú)論你如何祈愿著"我想死"
明明你沒(méi)有祈愿而雨還是會(huì)下的啊