【龍騰網(wǎng)】日本人講述中國(guó)拉面和日本拉面的不同
正文翻譯

Many people might have the image that ramen is a Japanese dish,?
but it is originally from China. However, today Chinese ramen and Japanese ramen have become something completely different.
很多人可能會(huì)認(rèn)為拉面是一道日本料理,但它原產(chǎn)于中國(guó)。然而,今天的中國(guó)拉面和日本拉面已經(jīng)完全不同了。
So today, as a Japanese who has studied in Beijing, China for one year,?
I will explain the three main differences between ramen in China and Japan. Then next, I will introduce my three most favorite local ramen in Japan, so I hope you can enjoy this video till the end.
所以今天,作為一個(gè)在中國(guó)北京學(xué)習(xí)了一年的日本人,我將解釋中國(guó)和日本拉面的三個(gè)主要區(qū)別。接下來(lái),我將介紹三種我最喜歡的日本當(dāng)?shù)乩?,希望大家能喜歡這個(gè)視頻直到最后。
This video will be a great chance for you to learn more about ramen,?
so you can enjoy eating it even more. After watching this video, please let me know in the comments about your favorite kind of ramen.
這個(gè)視頻將是一個(gè)很好的機(jī)會(huì),讓你更多的了解拉面,這樣你就可以更享受吃它??赐赀@個(gè)視頻后,請(qǐng)?jiān)谠u(píng)論中告訴我你最喜歡的拉面種類(lèi)。
評(píng)論翻譯
Risu The Squirrel
When making ordinary packet ramen (like maruchan), I usually prefer the original or mushroom flavour and only use a tiny bit of the seasoning packet; adding in garlic, ginger, chili sesame oil (gotta have that sesame oil, that makes or breaks my ramen) and furikake instead. And sometimes a poached egg and thin sliced mushrooms. It lowers the sodium content and just has a richer flavour to me.
在做普通的小包拉面(比如maruchan)的時(shí)候,我一般比較喜歡原味或者蘑菇味的,只用一點(diǎn)點(diǎn)調(diào)味包;加入大蒜、姜、辣椒油(一定要有芝麻油,它決定了拉面的成敗)和日式煎餅。有時(shí)還有荷包蛋和切成薄片的蘑菇。它降低了鹽的含量,而且對(duì)我來(lái)說(shuō)味道更豐富。
Kelnx
Next time you make some packet ramen, mix up a cracked egg and pour it slowly into the ramen broth as you stir. Basically "egg drop soup" in your ramen since the egg will cook on contact with the hot broth. I've found this can add a lot of richness and silky texture to an otherwise thin and watery soup.
下次你做袋裝拉面的時(shí)候,混入一個(gè)攪勻的雞蛋,一邊攪拌一邊慢慢地倒入拉面湯里?;旧暇褪抢胬锏摹半u蛋湯”,因?yàn)殡u蛋會(huì)與熱湯接觸而煮熟。我發(fā)現(xiàn)這能給原本又薄又稀的湯增加很多豐富和絲滑的口感。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Jason
Next time get your hands on Sapporo Ichiban Brand. That brand of instant ramen is just way better than Maruchan.
下次一定要買(mǎi)札幌市坂牌的。那個(gè)牌子的方便面比Maruchan牌的好太多了。
Paul S
Interesting. The history of ramen in Japan seems to almost parallel the history of pizza in the United States. Both were brought into their respective countries by immigrants, then spread out across the nation, and now many areas have their own variations. I had incorrectly assumed that ramen was a Japanese creation.
有趣。拉面在日本的歷史似乎與披薩在美國(guó)的歷史幾乎相同。它們都是由移民帶入各自的國(guó)家,然后散布到全國(guó)各地,現(xiàn)在許多地區(qū)都有自己的變體。我錯(cuò)誤地以為拉面是日本人的發(fā)明。
Lai Parco
In the Guagdong region, we actually also use alkaline noodles for Wonton Noodle soup. We make them even thinner than Japanese ramen noodles.
在廣東地區(qū),餛飩面也會(huì)用到堿性面。我們把面做得比日本拉面還細(xì)。
RYuuka Khadijah
That must be really delicious ?
那一定很好吃。
Jaden Diamondknight
I so want to see Shogo reacting to "forgein" style sushi, like mexican (deep fried) sushi. :p
我很想看到Shogo對(duì)“外國(guó)”壽司的反應(yīng),比如墨西哥(油炸)壽司。
Arcturion Blade
California roll comes to mind. And the Brazilian abomination of combining sushi and pizza together.
我想到了加州卷。還有巴西人的惡心做法:把壽司和披薩混在一起。
Khalilah D.
Wow you explain this so well! I love hearing about the history and culture of Japan. It makes learning the language that much better
哇,你解釋得真好! 我喜歡聽(tīng)日本的歷史和文化。它讓學(xué)習(xí)這門(mén)語(yǔ)言變得更加有益。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Seven Proxies
Ramen is a miracle dish. It's delicious even in instant ramen cup-form. But so much better when prepared from scratch in a restaurant.
拉面是一道神奇的食物。即使是速食拉面也很美味。但如果是在餐廳里從零開(kāi)始烹飪的就更好了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Roland Dean
Something I know about Japanese ramen is about the "brine" you mentioned. It's a VERY high alkaline water used in that process and alkaline is VERY BENEFICIAL to immune health, hydration, and bone health. It's very high in antioxidants and helps the body eliminate extra acid in the GI track.
我對(duì)日本拉面的了解就是你提到的“鹵水”。這是這個(gè)過(guò)程中使用的一種堿性非常高的水,堿性非常有益于免疫力的健康,水合作用,以及骨骼健康。它富含抗氧化劑,能幫助身體消除胃腸道中多余的酸。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Backwoods Common Sense
I was in Japan for two years (42 years ago) & must say I never had a bad meal eating the local foods. Most enjoyable & the people were extremely polite.
我在日本呆了兩年(42年前),必須說(shuō),我在吃當(dāng)?shù)厥澄飼r(shí),從來(lái)沒(méi)有吃過(guò)一頓不好的飯。這是最令人愉快的地方,而且人們非常有禮貌。
j. agk
One day, when things aren't so difficult, I plan on visiting Japan.
有一天,當(dāng)情況不那么困難的時(shí)候,我打算去日本。
thanks, i hate it
Japanese ramen is absolutely one of my favorite dishes in the world, I couldn't get enough when I went to Japan. Would love to go back sometime.
日本拉面絕對(duì)是全世界我最喜歡的食物之一,我去日本的時(shí)候總是吃不夠。希望有時(shí)間能回去。
Leilani L’amour
I always learn so much from your videos and watching them just makes me even more eager to visit Japan again soon! You’re an incredible ambassador and truly a national treasure! The respectful and sincere manner that you choose to present a variety of topics concerning Japan is truly incredible! Thank you so much?
我總能從你的視頻中學(xué)到很多東西,觀看這些視頻讓我更加渴望很快再次訪問(wèn)日本! 你是一位了不起的大使,是真正的國(guó)寶! 您選擇以尊重和真誠(chéng)的方式來(lái)呈現(xiàn)與日本有關(guān)的各種話題,真是令人難以置信! 非常感謝。