中古戰(zhàn)錘小說個(gè)人翻譯《吸血鬼戰(zhàn)爭-馮卡斯坦因傳》第二卷 第十七章

戰(zhàn)錘吹水群:1050722615?
歡迎加入

原文來自Black Library 作者:Steven Savile
原文內(nèi)容及圖片版權(quán)全部為GameWorkshop所有
個(gè)人翻譯,僅供學(xué)習(xí)交流,請勿用于商業(yè)用途
翻譯校對都是我自己。。。

文筆不好,水平一般,錯(cuò)誤百出,機(jī)翻嚴(yán)重。有條件的可以去Black Library看原文,英文原版更為精彩,個(gè)人水平辣雞不夠信達(dá)雅,歡迎指正。
第十七章
拎尸抽身
阿爾道夫,西格瑪大教堂
新年
狼在黃昏時(shí)來到了阿爾道夫。
杰里克以捕食者的優(yōu)雅默默地走過深邃的街道,在他上次以人類的姿態(tài)來到阿爾道夫就好像是在他上輩子發(fā)生的事情。
這里的居民開始了帶著謹(jǐn)慎的新生活,當(dāng)他們從陰影中走向更深邃的陰影,從小巷中走入更為幽暗的小巷時(shí),他們都會向彼此投下懷疑的目光,就好像隨時(shí)期待著死亡的爪牙伸向他們,陶醉在死亡的宰殺中。馮·卡斯坦因發(fā)起的戰(zhàn)爭為阿爾道夫造就了一個(gè)新的世界。
他們沒有意識到這只披著人皮的狼,也沒有意識到這只怪物走在他們中間。
杰里克推開“歪老嫗”(Crooked Crone)的房門,走進(jìn)了酒館。
沒有人回頭看他,也沒有人叫道“惡魔!”
狼舔舐著嘴唇,叫來一位酒館侍女,向她要了一瓶麥酒。
他遞給她一枚破舊的先令,在火邊坐了下來,感受著溫暖的誘惑。
杰里克不知道他為什么會來到這里。按理說,在努恩的慘敗之后,他應(yīng)該回到鄧肯霍夫。但他沒有,他來到了尖塔之城阿爾道夫,去尋找馮·卡斯坦因的圖章戒指。它已經(jīng)成為了一種執(zhí)念,一種疾病。在他看來,如果他能找到它,那么其他人也一定能找到它,他要先得到它。
他必須找到它,他必須摧毀它。
但這并不容易。
狼的最后一絲人性或許想要打破魔戒給他帶來的束縛,但這與他內(nèi)心那只該死的肌餓野獸相比,這根本不算什么。野獸渴望得到它,‘繼承’這句單詞使他飽受煎熬,不斷地啃食著他的身體。他想要?dú)У羲?/span>,但與此同時(shí),他也渴望它。
那只野獸一天比一天強(qiáng)大,它渴望能得到永恒的權(quán)力。
他很快就會被它所吞噬,然后被永遠(yuǎn)地詛咒著。
?
他在火邊感受著火焰的溫暖。
歪老嫗酒館非常繁忙,女人們帶著微笑行走在桌間,而男人們則為她們花光了口袋中所有的先令與便士,就好像這里是他們的最后一站似的。在這個(gè)不安逸的時(shí)代,誰又能責(zé)怪他們呢?讓他們去盡情享受吧。
男人們埋頭于杯間,在一張搖搖晃晃的桌前弓腰玩著一種骰子游戲。他們的咒罵充斥在酒館中,金錢不斷在他人之間易手。搖出,咒罵,更多的錢灑在桌上,輸一些,贏一些,這些醉鬼們似乎并不在意這些。他們笑著,談?wù)撝?/span>與愛情,偶爾調(diào)戲下路過的侍女。杰里克坐著,享受著這輕松的氛圍。
狼閉上眼睛,讓談話聲回蕩在他的耳中。吸血鬼的陰影沉重地籠罩在這座城市,他們大部分的談話已經(jīng)從戰(zhàn)爭的罪惡與它的墮落變成更為內(nèi)斂的私語。很少有人會忘記發(fā)生在西格瑪教堂的屠殺。鑒于從戰(zhàn)爭的發(fā)起到弗拉德·馮·卡斯坦因的倒下之間的漫長歲月,它將恐怖變得更為真實(shí)。
人類處理悲劇的方式真是一種奇跡,他們可以把發(fā)生在成千上萬人身上的災(zāi)難置之不理,而去同情發(fā)生在少數(shù)人身上的悲劇。在某一方面來說,他們很像那些生活在自然中的野獸,那些只顧自己利益而無視群體的獨(dú)獸。數(shù)以萬計(jì)的人死在吸血鬼伯爵的手中,死于戰(zhàn)爭所帶來的饑餓與貧困,但他們似乎早已忘記了那場悲劇。
這些談話忘記了那名大神官的犧牲,牧師們本可以把他奉為圣人,但平民們似乎已經(jīng)開始忘去他的犧牲。這是人類的另一個(gè)奇跡,短暫的記憶。
自從他帶著吸血鬼從城墻上跳下已經(jīng)過去了多少年?并沒有多久,但他的勇氣已經(jīng)形同無物。
杰里克發(fā)現(xiàn)自己在思考著人性的時(shí)候,是以野獸的角度來看待,而不是以他本來的樣子去思考。許多年過去了,他們已經(jīng)開始記不清那場戰(zhàn)爭中的細(xì)節(jié),但他們還是活了下來,漸漸地,馮·卡斯坦因也變成了一個(gè)被扔進(jìn)黑暗時(shí)代的怪物。這也是人類最后的奇跡,他們總是能夠繼續(xù)前進(jìn)。
當(dāng)然,這最后一個(gè)奇跡也同樣是一種詛咒,這是他們短暫的人生賜予給他們的詛咒,使他們很快就會忘記過去,而去著眼于未來。狼的第二次新生以一種他生前無法理解的方式向他構(gòu)建了一種新的視角。
他懷疑這里是否還會有人記得弗拉德的安息之地。他曾以為即使是現(xiàn)在他們之間也會有某種聯(lián)系,使他能感受到被深埋在土中,已經(jīng)長滿蛆蟲的父親。
但他什么也沒有感受到。
他耷拉在椅子上,試圖像一名西格瑪教徒那樣思考。他們將如何處理一個(gè)他們所無法理解的邪惡?一場火焰?一個(gè)凈化儀式?或者他們會讓他們的西格瑪來處理那名惡魔,即使是一名死去的惡魔?
也許他們之間還存有著聯(lián)系。杰里克笑了起來,考慮到牧師們的想法,他們對吸血鬼的遺體所做之事并不那么難以解讀。他們埋葬了它,還有什么地方比把它埋在殺死它的人的注視之下更好的地方呢?
他確信這就是事實(shí),這就是西格瑪教徒的處理方式,用光明來遮蓋黑暗,因?yàn)樗麄?/span>相信這能夠凈化它的黑暗。
他知道在哪里可以找到馮·卡斯坦因,更重要的是,他知道在哪里可以找到賦予野獸永生的戒指:在圣人墓下的泥土中。
杰里克將酒壺舉到唇邊,深深地喝了下去,想象著自己可以品味到麥酒滾落在喉嚨里的苦澀味道。
他將侍女叫了過來。她忙得不可開交,一邊擺弄著酒杯一邊避開摸索她的豬手。在生前,白狼會給這些小狼們教育下什么是禮貌,但今天不行,因?yàn)樗F(xiàn)在是他們中的一員。
“小姑娘!”他喊道,女孩輕快地走了過來。他抓了下她的裙子,緊緊地抱住了她。她低頭望著他,嘴角掛著微笑,眼中卻只有厭煩。
“再來一杯。”
她點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“謝謝你的微笑,親愛的。你讓這頭色狼感受到了生活的美好?!?/span>
她眼睛亮了起來,對他來說這也就足夠了。
他又閉上了眼睛。
麥酒來了,直灌進(jìn)他的喉嚨中。他不再去理會這些喧嘩,即使是一名可憐的吟游詩人演奏出的一首不和諧的曲調(diào)將所有人的目光都吸引了過去。他讓噪音淹沒了自己,他所需要做的就是等待。
他們都有家,都有床可睡。
這位吟游詩人幾乎把他嘴里所有的調(diào)子都唱了一遍,但顧客們并不介意。他們把酒杯摔在桌上,大聲呼喊著還要更多,用嘈雜的飲賞聲加入進(jìn)吟游詩人的小曲中。
最后,酒館老板按響了打烊的鈴聲,表示狂歡已經(jīng)結(jié)束。醉鬼們喝下了最后一杯麥酒,搖搖晃晃地站了起來,開始了回家之旅。
杰里克無家可回。
?
當(dāng)最后一名醉鬼離開時(shí),狼離開了他壁爐邊的座位,加入進(jìn)他們的行列之中,蹣跚地行走著與他們不穩(wěn)定的步伐相映襯著。
“教堂怎么走?”他問道,撞在旁邊那人的肩膀上。那人咧嘴一笑,指向眾多塔尖中的一個(gè)方向。
“喝多了把,嗯?”
“只要。。。就足以。。。那個(gè)女人。。。我會。。。等。。。她”。杰里克含糊地說著,他的臉上露出了不自然的笑容。
“啊,你知道他們怎么說的嗎,小伙子?酒精會讓你認(rèn)為所有女人都是美女。這不正是事實(shí)嗎?只可惜的是我們這些家伙要喝上點(diǎn)酒才能搭訕到這些美女,不是嗎?”
杰里克笑了起來,表示同意,搖搖晃晃地向前走去。
為了裝模做樣,杰里克搖搖晃晃地向前走著——他并沒有用夸張的踉蹌來表示他是他們中的一員,而是用偶爾的失足讓他看起來像是他們中的一員。
他靠在街角的墻邊,然后又往前走了幾步,直到他看到了那座宏偉大教堂的圓頂。
鐵門緊鎖,但這無關(guān)緊要,周圍的圍墻非常低矮,他很容易就能爬上去。杰里克爬上圍墻,雙腳摩擦著墊腳石,哼了一聲,越到了另一邊。
教堂很干凈。一片遮擋著墳?zāi)沟男淞忠鹆怂淖⒁?/span>。他穿過一片被精心照料的玫瑰園,來到了這片僻靜的小樹林,走進(jìn)從一棵垂柳上投下的陰影中。有一塊簡單的墓碑標(biāo)志著這位圣人的墳?zāi)?/span>,墓碑上長滿了青苔,柳條的陰影徘徊在上面,一叢白玫瑰生長在墓碑旁,荊棘刮蹭著刻在石頭上的禱文。
他跪在墓前,但不帶有任何虔敬之意。他徒手將泥土挖開,沒過多久他就停了下來,他的手指離鑲嵌在草叢中的一塊奇怪金屬圓盤只有幾英寸遠(yuǎn)。他沒有認(rèn)出浮雕在上面的符文,但在他的手還沒有抓住它之前,他就已經(jīng)感受到了它的力量。圓盤以一種令人驚奇的熱度烙進(jìn)了他的皮膚,將狼爪從墳?zāi)?/span>中甩了出來。
杰里克搖搖晃晃地站了起來,搖了搖頭。他感受到符文的力量滲透在他身體中的每一根纖維之中,仿佛它契合在他的死肉之中。他把手翻了過來,盯著他那張被熏黑的手掌與烙在手掌上的符文印記。他的手再次試探性地向大神官的墳?zāi)股烊?/span>,在還沒有觸碰到泥土前,他的手就已經(jīng)感受到了灼燒的疼痛。他測試出了它范圍的極限,但他仍然連一根手指都不敢去觸碰這位大神官的墳?zāi)埂?/span>
當(dāng)然,這個(gè)地方有這樣的保護(hù)也是情理之中。
事實(shí)上,這個(gè)符文告訴了他所有他需要知道的信息,如果不是為了防止弗拉德被其他的活死人找出并將其復(fù)活,為什么這里還需要一個(gè)這樣的符文?
這意味著他需要挖出這名圣人的遺體,才能找到下面的尸體,找到馮·卡斯坦因的戒指。
只是,他不能,他做不到。
然而,剝去貓皮的方法不止一種,他不做不到并不意味著其他人也不能。
杰里克環(huán)顧著四周,他知道如果自己再不迅速采取行動,那么這渺茫的希望將會因?yàn)?/span>一個(gè)簡單的事實(shí)而被化為烏有:他的存在會被教堂內(nèi)的圣人們所察覺,不自然的生命會引起圣人們的惡心、畏懼與顫抖。
也許一個(gè)乞丐可以做到?他可以從大街上隨便抓來一個(gè),強(qiáng)迫他聽從自己的命令。
不,乞丐不行,這個(gè)人不能引起任何懷疑。
誰可以呢?
在玫瑰園的不遠(yuǎn)處,那里有一塊公墓。公墓需要掘墓人,而掘墓人總是會住在那里,還有什么人能比一位掘墓人更為合適的呢?
他可以把對活死人的恐懼注入在那人的內(nèi)心,威逼他去做出這種卑鄙的褻瀆行為。
可以這么做嗎?他必須這么做。
杰里克將衣物折在柳樹下,脫得一絲不掛。他汲取著狼的力量,將自己交給了野獸。變形的痛苦折磨著他,使他尖叫了起來,白狼對著高月發(fā)出狼嗥,將杰里克·克魯格的人性讓位于杰里克·馮·卡斯坦因的野獸。
教堂沒有燈光亮起。
?
狼很輕松地就穿過了玫瑰園,朝在那塊公墓里的掘墓人小屋走去。他爬過莫爾與其他人神的雕像,來到了掘墓人的小屋前。那只狼跳了起來,撲向柵欄,將脆弱的門閂撞開,滾進(jìn)了掘墓人的小屋。
在掘墓人見到白狼之前,他就已經(jīng)聞到了它的氣味。他蜷縮在毛毯中,稀疏的毛發(fā)豎起,皮膚也因恐懼變得蒼白。
狼慢慢地踱到掘墓人的床邊,頷首松弛,唾液流淌在尖牙的周圍。
“饒命啊。”老人懇求到。
白狼再一次開始轉(zhuǎn)變,野獸撤去,化身為人。狼低沉的咆哮變成了杰里克自然的話語,他的骨骼移形、換位、然后再一次重塑,直到他一絲不掛地站在老人的面前。他的裸體非但沒有減少老人的恐懼,反而加劇了它。
“起來把,掘墓人。從現(xiàn)在起你的命就是我的了,你的生死由我來決定,明白嗎?”他向掘墓人威脅到。
老人拼命地點(diǎn)了點(diǎn)頭,杰里克幾乎笑了起來......幾乎。
他爬下床,月光將他松弛的皮膚,瘦弱的身板展現(xiàn)了出來。他極度想要取悅這頭入侵他家的野獸,如果這能夠讓他活下去的話。
“什么……什么?”
“我想要什么?”
掘墓人又拼命地點(diǎn)了點(diǎn)頭。“是的”。老人止不住地顫抖著。杰里克希望這名掘墓人不會被他的恐懼所壓倒。
他為自己將要做的事而感到懊悔,那只畜生還活著,而他桀戾的人性也讓位于這頭野獸。野獸勝利了,很快,他就再也不會因屠戮或褻瀆而感到內(nèi)疚。但現(xiàn)在,苦澀的罪惡感依然提醒著他還活著。
但這次,他需要臣服于卑劣的野獸本性。
“我想讓你為我做一件事。我想讓你去挖個(gè)墳?zāi)?/span>。”
過了一會,老人才從恐懼中清醒過來“你要我給你挖個(gè)墳?zāi)箚?”
“不,我要你幫我挖開個(gè)墳?zāi)?/span>,你說的那個(gè)墳?zāi)?/span>已經(jīng)挖過了一次。”
“我不能,”
“哦,不過我想你會發(fā)現(xiàn)你可以的。更重要的是,你會的。”杰里克說到,確保老人明白他的意思?!按┖靡路?,拿起你的鐵鍬跟我走。我不想傷害你,但這并不意味著我不會傷害你。懂?”
掘墓人再一次拼命地點(diǎn)了點(diǎn)頭,從木椅上抓起一件臟兮兮的襯衫,將它穿在身上,并彎腰將鐵鍬拾起。在這個(gè)過程中他一直盯著杰里克,好像他只要把目光移開,他就會刺激到那頭野獸似的。
杰里克從掘墓人的小屋中走了出來,冰冷的空氣包圍著他。
過了一會,掘墓人走了出來,一盞牛眼燈照亮了他腳下的道路。
杰里克走進(jìn)了玫瑰園,一言不發(fā)。他想知道老人會要多久才會意識到他想挖的是哪座墳?zāi)埂?/span>但肯定的是,這不需要多久。然后呢?拒絕嗎?他會反抗嗎?或是發(fā)出警報(bào)?還是僅僅是簡單的聽從他的命令?
在他身后,老人嗚咽著走進(jìn)了玫瑰園。
這里只有一座墳?zāi)埂?/span>
“我不能……”
杰里克停在了垂柳的枝葉下?!巴冢彼?/span>命令到。
“我不能,”掘墓人一邊說一邊將鐵鍬插在泥土中。
他的懷疑是對的:這個(gè)奇特的金屬護(hù)符不會對活人產(chǎn)生任何影響。
“挖。”杰里克再一次重復(fù)道,甚至再說這句話時(shí),他自己都覺得惡心。假裝什么都沒有發(fā)生是一件很容易的事情,但這不適用于說謊者。
?
為了自己的小命,老子開始了挖掘工作。他將鐵鍬翻進(jìn)在泥土中,挖開了墳?zāi)埂?/span>
杰里克穿上了他的衣服,看著掘墓人的勞作。
他們花了整整大半夜的時(shí)間,才挖到了第一具尸體的深度。淚水順著掘墓人的臉頰流下,他不斷地道歉著,似乎在乞求著這位死者的寬恕。他鏟開泥土,直到大神官的棺材完整地展現(xiàn)在他們的面前。
“打開它,”杰里克說到。他很清楚吸血鬼不可能會與圣人一起關(guān)在棺材內(nèi),但他必須要檢查一下。
掘墓人用鐵鍬打開金屬扣環(huán),將封板打開。當(dāng)棺材蓋被打開時(shí),空氣被吸進(jìn)了棺材中,惡臭撲面而來。時(shí)間已讓這位圣人化為了尸骸,棺材里只有他一人。
“封起來,再往下挖。”。杰里克命令到
杰里克的推理是正確的。在這位大神官棺材下面不到一英尺的地方,掘墓人就挖出了弗拉德的遺骸。狼父沒有棺材,這位吸血鬼伯爵的遺骸早已被蛆蟲化為了骨骸。他那件曾經(jīng)奢華的服飾也只剩下了幾條碎布,但重要的是,他的戒指還在。
吸血鬼伯爵的雙手交叉放在肋骨上,他的右手依然戴著那枚奢華的圖章戒指。它由純金打造,頂端鑲滿了炫目的寶石,看上去就如一對翅膀一般。
杰里克愣在了那里。
他盯著這枚華麗戒指足足有五分鐘之久。
他不敢相信西格瑪教徒們會如此愚蠢——開啟吸血鬼伯爵力量的鑰匙——留在那里。
他欣喜若狂,將戒指從骨手中緩緩摘下,套在自己的手指上。他期待著能感受到什么,希望它的力量帶著不朽的回音回響在他污濁的血液中,但什么也沒有。他將手舉在眼前,緊緊盯著手中的戒指:什么都沒有。
他需要通過自裁來證明嗎?需要割傷自己來證明這枚戒指與吸血鬼之間的紐帶嗎?這樣就能證明它的力量嗎?
就在這時(shí),他終于明白了自己的愚蠢。盡管它很華麗,但它并不是傳說中的馮·卡斯坦因的戒指,它也沒有被賦予那令人驚嘆的復(fù)原能力,它只不過是一個(gè)漂亮的小裝飾品而已。這些都是真的:為了剝奪馮·卡斯坦因不朽的神力,牧師們偷走了它。
他不敢相信。
他跳進(jìn)墳?zāi)怪?/span>,在泥土中摸索著、咕噥著、挖掘著、將骨骸推到一邊。
什么都沒有。
戒指可能在任何地方。
沒人知道誰拿走了它,也沒人知道它在何處。
他別無選擇,只能空手而歸,回到康拉德的宮廷中。他不斷地祈禱著,希望這條線索不會結(jié)束在這座莫爾的花園中。他知道自己只要找到那名小偷,就能繼續(xù)延續(xù)這條線索。但他也很清楚,他無法找到那名小偷。他現(xiàn)在只能希望當(dāng)它再次出現(xiàn)時(shí),他能從持有者的手中奪回它。他相信,這種卑劣的器物不可能會消失太久,它總有一天會出現(xiàn)的。
但這也讓那些知道弗拉德小秘密的人們止步于此。
杰里克掙扎著從墳?zāi)?/span>中爬了出來,他站起身來,撣去衣物上的灰塵。
他伸手想把那名老人從墳?zāi)怪欣蟻?/span>,但隨即就改變了主意。他把老人留在了下面,以為自己的褻瀆行為開脫。
“你真走運(yùn),老頭。你可以活下來,至少能活到天亮。但牧師們能讓你活多久就是另一回事了”