動作游戲中國功夫味更足《師父》在下次更新中將加入粵語配音
開發(fā)商Sloclap已經(jīng)證實,旗下廣受好評的武術(shù)動作游戲《師父》(Sifu)將在下次更新中加入粵語配音。
早在12月,開發(fā)者就宣布游戲?qū)@得新的競技場模式,該模式將包含在2023年3月發(fā)布的Steam和Xbox主機版本中,同時通過Epic Games Store和PlayStation為PC提供免費更新。
更新的預(yù)告片沒有提供關(guān)于新內(nèi)容的具體細節(jié),但新的預(yù)告片證實,除了現(xiàn)有的英語和普通話配音外,這次更新還將包括粵語配音。
對于說粵語的玩家和香港武俠電影迷來說,師父用粵語配音的消息姍姍來遲。在我們的游戲中粵語(或缺乏粵語)的專題報道之后,Sloclap就這個消息聯(lián)系了媒體。Sloclap聯(lián)合創(chuàng)始人兼制片人皮埃爾·塔爾諾也澄清了為什么這么長時間才加入粵語配音,盡管“Sifu”這個名字是基于粵語發(fā)音的。
他解釋說:“我們之所以選擇Sifu這個名字,主要是因為它比Shifu(普通話發(fā)音)更短,可能更容易發(fā)音,同時也是為了向功夫和香港電影致敬?!薄澳菫槭裁床辉诎l(fā)布時加入粵語VO呢?簡單的答案是,作為一家獨立工作室,我們在發(fā)行時沒有足夠的資源去做這件事?!?/p>
Sifu確實在發(fā)布后收到了帶有中文配音的補丁,但這只是普通話,原因是為了吸引中國更大的市場?!爱?dāng)我們看到《Sifu》大獲成功后,我們決定為這款游戲錄制并發(fā)布完整的粵語VO?!?/p>
Tarno也想解決一些關(guān)于游戲中對中國文化的東方主義描繪的批評,他指出,雖然團隊中有一名臺灣血統(tǒng)的概念藝術(shù)家,但工作室意識到要努力制作一款真實和尊重的游戲。
他解釋說:“在九龍之夜的中國合作伙伴的幫助下,我們進行了廣泛的文化回顧,他們分別位于香港、北京和上海。”“這些評論是由中國的專業(yè)顧問完成的,他們給了我們很多反饋,這對游戲產(chǎn)生了重大變化,從主角的視覺設(shè)計到寫作和環(huán)境細節(jié)?!?/p>
“問題是,由于這款游戲是對經(jīng)典武術(shù)動作的致敬,它確實建立在可以感受到cliché的比喻上,這可能會引起‘東方主義’的批評,但我們確實盡了最大的努力來發(fā)揮這些比喻,以創(chuàng)造一個原創(chuàng)的類型。文化和表現(xiàn)形式問題是合理的,這對我們來說很重要,我們盡了最大的努力尊重原始材料和它所來自的文化——在獨立工作室有限的招聘能力和預(yù)算的限制下?!?/p>
這個新更新的確切日期還有待確認,但開發(fā)人員承諾將很快透露更多關(guān)于即將到來的Sifu內(nèi)容的深入報道。
自發(fā)布以來,Sifu也收到了一些更新,包括一個新的評分系統(tǒng)和難度模式。最近的秋季更新增加了重放編輯器,以及更多的修改器,作弊和裝備。
對于那些不能滿足于此的人,Sifu還將改編成電影,劇本由John Wick的編劇Derek Kolstad撰寫,據(jù)報道,電影將堅持游戲的復(fù)仇情節(jié)和奇怪的衰老轉(zhuǎn)折。