[世界語填詞]人民之歌 à La Volonté Du Peuple(音樂劇《悲慘世界》插曲)

世界語試填詞
英文原版
中文大意
[Enjolras:]
A?das ?u vi sur la ter'?
Do you hear the people sing?
你可聽見大地上
La?tan kanzonon de koler'
Singing a song of angry men
憤怒的歌聲正飛揚(yáng)
Jen la muziko de l' popolo
It is the music of a people
這首歌屬于人民
Ekstarinta por liber'
Who will not be slaves again
已然為自由起身的人民
Kaj la ritmo de tambur'
When the beating of your heart
聲聲戰(zhàn)鼓的節(jié)拍
E?as la sonon de korbat'
Echoes the beatings of the drums
應(yīng)和著心跳的聲響
Plena je volo pri futur'
There's a new life about to start
飽含著對(duì)未來的愿景
Ek, nun, al la strat'
When tomorrow comes
快,走向街頭!
[Combeferre:]
Estas preta?jam ?u vi
Will you join in our crusade
你是否已準(zhǔn)備好
Al ?i-kampanjo ali?i?
Who will be strong and stand with me?
加入我們的行列
Supre sur?barikad'
Beyond the barricade
重重街壘之上
Renaski?os ni ?e tagi?'
Is there a world you long to see
我們將迎著朝陽重生
[Courfeyrac:]
Do, tuje tutkore?al morga?’?nun ekvojiru!
Then join in the fight that can give you the right to be free!
現(xiàn)在就全心踏上通往明天的征途吧!
[All:]
A?das ?u vi sur la ter'?
La?tan kanzonon de koler'
Jen la muziko de l' popolo
Ekstarinta por liber'
Kaj la ritmo de tambur'
E?as la sonon de korbat'
Plena je volo pri futur'
Ek,?nun, al la strat'
[Feuilly:]
Decidi?is jam ?u vi
Will you give all you can give
你是否已作出抉擇
Anta?eniri kun?pasi'?
So that our banners may advance?
要滿懷激情向前進(jìn)
Malgra? ombroj ?e l' vojo
Some will fall and some will live
不懼陰霾籠罩前路
Al la progreso de l'?soci'
Will you stand up and take your chance?
只為社會(huì)的進(jìn)步
Akvumu per sango la teron vastan de Franci'
The blood of the martyrs will water the meadows of France
用鮮血澆灌廣袤的法蘭西大地
[All:]
A?das ?u vi sur la ter'
La?tan kanzonon de koler'
Jen la muziko de l' popolo
Ekstarinta por liber'
Kaj la ritmo de tambur'
E?as la sonon de korbat'
Plena je volo pri futur'
Ek,?nun, al la strat'
(頭圖:2019群星音樂會(huì))
(封面:2013舞臺(tái)版官攝)