職業(yè)翻譯必備的計(jì)算機(jī)翻譯輔助軟件| 附網(wǎng)址

下面為大家列舉出多個(gè)翻譯必備的CAT Tools(內(nèi)容來(lái)自nansey.me),復(fù)制網(wǎng)址至瀏覽器即可查看,獲得更快速更準(zhǔn)確的翻譯體驗(yàn)。
主流CAT
SDL Trados:
https://www.sdltrados.cn/cn/products/trados-studio/free-trial.html
Déjà Vu:
https://dejavux4.com/installers/DejaVuX3.Setup.exe
MemoQ:
https://www.memoq.com/downloads
雪人CAT:
http://www.gcys.cn/
OmegaT:
http://omegat.org/download
Across:
https://www.across.net/
Transmate:
http://www.uedrive.com/
WordFast:
http://www.wordfast.net/
雅信CAT:
http://www.yxcat.com/
Wordbee:
https://www.wordbee.com
SmartCAT:
https://www.smartcat.ai/
MateCAT:
https://www.matecat.com/
對(duì)齊工具
WinAlign:
https://fix4dll.com/winalign_dll
Abbyy Aligner:?
https://www.abbyy.com/en-eu/support/linguistic/aligner2/info/sr/
TmxEditor:
https://sourceforge.net/projects/tmxeditor/
Okapi Olifant:?
http://okapi.sourceforge.net/downloads.html
You Align:?
https://youalign.com/
Transmate Aligner:?
http://5icat.cn/thread-4246-1-1.html
BasicCAT Aligner:
https://www.basiccat.org/zh/new-tool-bitext-aligner/
MemoQ LiveDocs:
https://www.memoq.com/en/livedocs
Super Align:
http://sourceforge.net/projects/superalign
hunalign (LGPL):
http://mokk.bme.hu/resources/hunalign
Gale & Church in Python:?
https://github.com/vchahun/galechurch
Gargantua:
http://sourceforge.net/projects/gargantua/
Melamed’s GMA (GPL):
http://nlp.cs.nyu.edu/GMA/
Bob Moore’s sentence aligner (Microsoft, license:
http://research.microsoft.com/en-us/downloads/aafd5dcf-4dcc-49b2-8a22-f7055113e656/
Bleualign:?
https://github.com/rsennrich/bleualign
maligna:
http://sourceforge.net/projects/align/
tca-align:
http://freeterm.wordpress.com/2010/06/30/tca2-parallel-text-processing-at-uib-no/
Champollion in scala:?
https://github.com/jhclark/akerblad
sentence aligner from Uplug:
http://sourceforge.net/projects/uplug/
Movie subtitle alignment:
http://opus.lingfil.uu.se/tools.php
AlignFactroy:
http://www.terminotix.com/index.asp?name=AlignFactory
free on-line aligner at:?
http://www.youalign.com/
Comparisons of alignment performance:
http://www.ims.uni-stuttgart.de/~fraser/pubs/braune_coling2010.pdf
Tools for book alignment:?
http://search.cpan.org/~andrefs/
Extract parallel sentences from comparable corpora:?
http://jgosme.perso.info.unicaen.fr/sentpair.html
Accurat toolkit:?
http://www.accurat-project.eu/index.php?p=accurat-toolkit
yalign:?
https://github.com/machinalis/y
Machine Translation Tools(Statistical)
Moses:
http://www.statmt.org/moses/
SMT toolkit:
http://www-i6.informatik.rwth-aachen.de/jane/
cdec SMT decoder:
http://cdec-decoder.org
NiuTrans:
http://www.nlplab.com/NiuPlan/NiuTrans.html
Syntax-augmented SMT (SAMT):?
http://www.cs.cmu.edu/~zollmann/samt/
Docent:?
https://github.com/chardmeier/docent/wiki
A decoder in Perl:?
http://staff.science.uva.nl/~christof/html/software.html
Apertium:?
http://wiki.apertium.org/wiki/Main_Page
Thot (GPL):?
http://thot.sourceforge.net/
Mood/MISTRAL/Ramses (GPL):?
https://smtmood.svn.sourceforge.net/svnroot/smtmood/trunk/mood
Joshua:?
http://cs.jhu.edu/~ccb/Joshua/
Thrax:?
http://cs.jhu.edu/~jonny/thrax/
Phramer:?
http://www.phramer.org/
OpenMaTrEx:?
http://www.openmatrex.org/
n-code (n-gram based SMT):
http://perso.limsi.fr/Individu/jmcrego/bincoder/
Other interesting stuff:
http://www.worldwidelexicon.org/api
http://blog.worldwidelexicon.org/
http://code.google.com/p/m4loc/