【EXO樸燦烈】樸燦烈的中文遇上鬼怪大人?

本故事純屬虛構(gòu),請(qǐng)勿上升真人。
【你】:“哇!鬼怪大人可太帥了,抱她,抱她,從后面偷襲她”

【樸燦烈】:“你在看什么?”
【你】:“《鬼怪》”
【樸燦烈】:“怎么你看的像個(gè)戰(zhàn)爭片似的?連偷襲都出來了”

【你】:“氛圍啊,要有儀式感”
【樸燦烈】:“所以這就是你撒了一地紙片的理由?”
【你】:“模擬下雪氛圍嘛……”(心虛)
【樸燦烈】:“平時(shí)下雪叫你倒是不出去了,就說讓你少看些偶像劇的,這些東西對(duì)你這種小朋友來說……”(碎碎叨叨)
(BGM登場)
【樸燦烈】:“啊啊?。∥业腛ST出來了”(馬上湊過來)

【你】:“呵~男人,肯定是你沒接過偶像劇,所以就不讓我看”
【樸燦烈】:“看在你這么支持我的OST的份上給你個(gè)福利怎么樣?”(從哪兒看出我支持的是OST?)
【你】:“一般你這么說的時(shí)候,就證明你又要向我嘚瑟點(diǎn)兒什么了,是不可以完全理解為福利的”
【樸燦烈】:“bingo,和我一起去錄OST吧”
【你】:“最近有什么電視劇找你錄OST了?”(替電視劇的命運(yùn)擔(dān)憂)
【樸燦烈】:“暫時(shí)沒有……我這次是要去翻錄《stay with me》”

【你】:“干嘛要翻錄啊?”
【樸燦烈】:“打算錄一個(gè)中文版”
【你】:“Punch歐尼也會(huì)去嗎?”
【樸燦烈】:“對(duì)啊,我們各自開始苦練中文,她是和金高銀學(xué)的”
【你】:“也就是說我被迫成為你的指導(dǎo)教師了?”(導(dǎo)師能再轉(zhuǎn)回去嗎?)
【樸燦烈】:“被迫?我悟性很高的好嗎?”

【你】:“一會(huì)兒就見分曉了……”
(錄音室)
【你】(打招呼):“阿尼哈賽喲,Punch歐尼,很喜歡您的歌啊,尤其是《stay with me》,出了中文版真的很高興啊”
【Punch】:“確定不是為了你家燦烈聽的這首歌?”(開玩笑)
【你】:“一般到他我就快進(jìn)了,很麻煩的”

【Punch】(大開眼界):“你們倆真的不是被迫捆綁在一起的嗎?”
【樸燦烈】:“要是被捆綁的話她可能還會(huì)比這客氣一些……”
【Punch】:“那我們就開始吧”
(錄制中)
【Punch】:“我閉上雙眼,浮現(xiàn)出的那雙眸……”(很流暢標(biāo)準(zhǔn)的中文,就是稍稍有些口音,不過瑕不掩瑜)“falling you”
【樸燦烈】(如癡如醉):“嗯?到我了?”

【你】(扶額)
【樸燦烈】:“不好意思哈,太投入了,沒反應(yīng)過來”(找理由)
【你】:“你確定是沒反應(yīng)不是聽不懂?”
【樸燦烈】:“不可能”
【Punch】(唱上一句):“falling you~”
【樸燦烈】:“想明云一樣……講理”(連錯(cuò)詞再跑調(diào))
(我要不是知道原句是“像命運(yùn)一樣降臨”可能會(huì)覺得他們唱的不是一首歌)
【你】:“老樸啊,怎么一用中文說rap,您那嘴就跟借來的似的?”
【樸燦烈】:“我平時(shí)也是這么重的口音嗎?”
【你】:“反正你口語考試不過的話別說是我徒弟”