《 處世懸鏡 》
處世懸鏡是一本教人如何為人處世的經(jīng)典古書。作者為南北朝傅昭。行為上,識(shí)為先;藏者盛,舍者得;曲為聰,止為智;忍為要,厚者成;信者無(wú)敵。世事無(wú)常,先求退安而後致榮達(dá)
■? ? ? ? 識(shí)之卷一
【原】天地載道,道存則萬(wàn)物生,道失則萬(wàn)物滅。
【譯】天地之間自有其生存法則,即為道。按照大自然的規(guī)則行事,則可成萬(wàn)事、立聲命;違背大自然的規(guī)則行事,則必會(huì)自取滅亡。
【原】天道之?dāng)?shù),至則反,盛則衰。炎炎之火,滅期近矣。
【譯】世間的諸般事務(wù)發(fā)展,都遵循著物極必反、盛極則衰的內(nèi)在規(guī)律??此菩苄苋紵牧已?,光輝如是,勢(shì)力如是,其實(shí),離熄滅之期已經(jīng)近了。
【原】自知者智,自勝者勇,自暴者*,自強(qiáng)者成。
【譯】能清楚瞭解自己的優(yōu)勢(shì)與劣勢(shì)的人,是聰明人;能在看到自己弱點(diǎn)的同時(shí)改正並戰(zhàn)勝這個(gè)弱點(diǎn)的人,是真勇士;自暴自棄,懷疑自己的潛能的人,是將長(zhǎng)期卑下的精神和靈魂;相信自己,自強(qiáng)不息的人,終將獲得勝利和無(wú)比的成功。
【原】不矜細(xì)行,終毀大德。
【譯】細(xì)節(jié)決定成敗,不在生活中的時(shí)時(shí)處處保持警醒,謹(jǐn)慎小心處理每一件小事,早晚會(huì)因那些處理不周的小細(xì)節(jié)而貶損了自身原有的好不容易積累起來(lái)的良好聲望,自毀了優(yōu)良品行。千里之堤,潰於蟻穴啊,不得不慎。
【原】夫用人之道,疑則生怨,信則共舉。
【譯】在使用人才這個(gè)大問(wèn)題上,千萬(wàn)不要讓對(duì)方感覺(jué)到你在懷疑他的忠誠(chéng)、能力或其他種種。疑人不用,用人不疑,如果你懷疑他,就不要用他,既然決定用他,就相信他會(huì)給你帶來(lái)業(yè)績(jī)和成果。用人,卻懷疑對(duì)方,這將招致對(duì)方的怨恨與不滿,這樣的合作不僅不長(zhǎng)久還會(huì)讓雙方的事業(yè)和心情難免經(jīng)歷一番痛苦的波折。只有完全信賴對(duì)方,才能共同創(chuàng)造事業(yè)的輝煌。
【原】有膽無(wú)識(shí),匹夫之勇;有識(shí)無(wú)膽,述而無(wú)功;有膽有識(shí),大業(yè)可成。
【譯】謀定而後動(dòng)之理。我們?cè)谏鐣?huì)上看到的人中,有些人有膽量做事卻沒(méi)有遠(yuǎn)見卓識(shí),所以無(wú)論做什麼都只是懲一時(shí)匹夫之勇,也許能成功一兩次,可是最終看來(lái)還是失利的時(shí)候多;還有一些人他們很有見識(shí),可是對(duì)他們自己所認(rèn)識(shí)到的事情卻心生膽怯、無(wú)從發(fā)揮見識(shí),於是,這些人也頂多是說(shuō)過(guò)就算,到頭來(lái)沒(méi)有任何作為;那些看準(zhǔn)了好時(shí)機(jī),有了穩(wěn)固的認(rèn)識(shí)和意志,然後經(jīng)過(guò)精心籌劃,徐圖成事的人最終可成就大業(yè)。
【原】柔舌存而堅(jiān)齒亡,何也?以柔勝剛。
【譯】那些看似堅(jiān)硬可靠的牙齒在我們老年的時(shí)候一一脫落,而看似柔弱的舌頭卻一直能夠保存下來(lái),這是什麼道理?這是因?yàn)槿崛?、柔軟、柔順的事物比那些看似?jiān)強(qiáng)剛健的事物更有持續(xù)力和生命的韌性。
【原】見一落葉,而知秋臨;睹窪中之冰,而曉天寒。
【譯】人事物將來(lái)的好壞成敗都有其外示毫末徵兆。如同看到一片葉子的飄落,就可以推知秋天的來(lái)臨;看到低窪地裡的水凍結(jié)成冰,就明白數(shù)九寒天到了。
【原】用人者,取人之長(zhǎng),辟人之短;教人者,成人之長(zhǎng),去人之短也。
【譯】每個(gè)人都有其長(zhǎng)處和短處,而對(duì)於領(lǐng)導(dǎo),擅於凝聚人心和人力是相當(dāng)重要的功課。一個(gè)明智的用人者,應(yīng)該儘量讓人才處在適合他發(fā)揮自己特長(zhǎng)的地方,而避免讓其處在不合適的地方;在教育他人的方式上,肯定對(duì)方的長(zhǎng)處,發(fā)展對(duì)方最有優(yōu)勢(shì)的環(huán)節(jié),讓人才脫穎而出成就事業(yè),利於其克服自身原有的弱點(diǎn),而不是抓住對(duì)方的小辮子不放。
【原】歲寒乃見松柏本色,事險(xiǎn)方顯朋友偽賢。
【譯】路遙知馬力,日久見人心。天氣曝寒,才能看到松柏不懼嚴(yán)寒、剛毅堅(jiān)強(qiáng)的個(gè)性;行事境地危險(xiǎn)萬(wàn)分之時(shí),才能顯現(xiàn)出朋友中間哪些是真心朋友,又哪些只是酒肉朋友。
【原】天地賦命,生必有死;草木春秋,亦枯亦榮。
【譯】上蒼賦予萬(wàn)物生命之機(jī),有出生就必有死亡;人生一世,草木一春,一枯一榮之間反映的是萬(wàn)物交替,恆久不變的還是世間的大道規(guī)常。
【原】智莫難於知人,痛莫苦於去私。
【譯】人的種種智慧中,沒(méi)有一種能夠比識(shí)人、懂人的能力更困難的;人的痛苦也沒(méi)有大過(guò)遠(yuǎn)離偏私之心的。
【原】君子之生於世也,為其所可為,不為其所不可為。
【譯】君子生活在這世間,做的是他們可以做的那些合法正直的事情,不做那些不可做的違法亂紀(jì)、邪門歪道的事情。
【原】膽勁心方,雖弱亦強(qiáng)。
【譯】膽色過(guò)人,且心志上剛正無(wú)阿,即便眼下情勢(shì)偏弱,也可在不遠(yuǎn)的將來(lái)成功轉(zhuǎn)化為強(qiáng)勢(shì)有力的局面。
【原】以勢(shì)友者,勢(shì)傾則斷;以利友者,利窮則散。
【譯】因?yàn)閷?duì)方有勢(shì)力而極力巴結(jié)的人,一旦對(duì)方失勢(shì),交情也就說(shuō)斷就斷了;因?yàn)閷?duì)方有財(cái)帛利益而去結(jié)交的人,一旦對(duì)方利益散去,所謂朋友間的情誼也隨風(fēng)而散了。
【原】諂諛?lè)暧?,君子鄙之。何以貨利而少舛?上之需也?br>【譯】那些阿諛諂媚,喜好逢迎巴結(jié)權(quán)貴的人,都是君子所看不起的。但為什麼就是這些所謂的被君子看不起的人會(huì)處處得到利益好處、左右逢源而很少發(fā)生意外和不測(cè)呢?那是因?yàn)橹魃项I(lǐng)導(dǎo)需要他們。
【原】綱舉目張,執(zhí)本末從。
【譯】抓住提網(wǎng)的總繩撒網(wǎng),網(wǎng)眼自然而然就打開了,抓住事物的根本,那些細(xì)枝末節(jié)的也就自然會(huì)跟著順從了。
【原】天下皆知取之為取,而莫知與之為取。
【譯】全天下的人都知道從他人那裡得到東西是「取得」,而很少有人知道,其實(shí)給予他人東西,也是一種「取得」。
【原】金玉滿堂,久而不知其貴;蘭蕙滿庭,久而不聞其香。故,鮮生喜,熟生厭也,君子戒之。
【譯】金石美玉佈滿華堂,看久了也就不覺(jué)得有多麼珍貴了;蘭花蕙草長(zhǎng)滿庭院,處久了也就聞不到花香幽雅了。所以說(shuō)啊,這新鮮有趣的東西能討人喜歡,一旦熟稔了也就難免感到厭棄,君子應(yīng)該以之為誡。
【原】謙謙君子,卑以自牧;伐矜好專,舉事之禍也。
【譯】那些有道德、有修養(yǎng)的君子,總是以謙恭好禮、守法合矩的態(tài)度自處;那些驕傲自誇、好獨(dú)斷專行的態(tài)度,都是會(huì)給行事帶來(lái)災(zāi)禍和不測(cè)的啊。
【原】一貴一*,乃知世態(tài);一死一生,乃知交情。
【譯】一朝富貴一朝貧*,都經(jīng)歷過(guò)的人才能真真切切知道什麼叫做世態(tài)炎涼;死生一線之間都經(jīng)歷過(guò)的人,更能確切知曉親友間的交情深淺。
【原】縱慾者,眾惡之本;寡慾者,眾善之基。
【譯】放縱自己的各種慾望(好比名利聲色),是世間罪惡產(chǎn)生的根本;無(wú)慾無(wú)求或者少欲少求的,才是世間善念的基礎(chǔ)。
■? ? ? ? 行之卷二
【原】欲成事必先自信,欲勝人必先勝己。
【譯】想要做成一件事情,首要的是做到足夠的自信,想要戰(zhàn)勝他人必定先要戰(zhàn)勝自己。
【原】君子受言以明智,驕橫孤行禍必自生。
【譯】君子是可以接納他人的勸諫的人,這讓他們更加聰明和富於智慧。而對(duì)於那些自以為是,凡事一意孤行、驕傲蠻橫的人,禍患就是從這裡來(lái)的。
【原】孟子曰:「雖有智慧,不如乘勢(shì);雖有鎡基,不如待時(shí)?!箷r(shí)者,機(jī)遇也。
【譯】孟子說(shuō):「人有智慧,自不待言,但不如借力打力來(lái)的好;手裡雖然有鋤頭,也得等農(nóng)時(shí)到來(lái)才可開始耕作?!箷r(shí)的意思,就是機(jī)遇二字。
【原】子曰:「君子和而不同,小人同而不和?!构示拥玫溃∪饲罄?。
【譯】孔子說(shuō):「君子求同存異,小人外和而內(nèi)不和。」所以,君子收穫大道,而小人求得利益。
【原】孟子曰:「富貴不能淫,貧*不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫?!?br>【譯】孟子說(shuō):「富貴不能迷他眼,貧*不能移其志,威武不能曲其節(jié),這就是大丈夫?!?br>
【原】非知之實(shí)難;惟行之,艱也。
【譯】知易行難之理。大家讀一本書,聆聽一個(gè)人教誨,學(xué)到一些做人做事的道理,這並不難,可是真要跟著做,那就顯得艱難了,能真正做到的人也沒(méi)有想像中的多。
【原】令行生威,威而有信,信則服眾。
【譯】嚴(yán)格執(zhí)行法令制度,這樣才能產(chǎn)生威信,有了威信才能有公信力,有了公信力,則大家都會(huì)跟著服從。
【原】蓄不久則著不盛,積不深則發(fā)不茂。
【譯】厚積薄發(fā)之理。積蓄的時(shí)間不夠長(zhǎng)久,則儲(chǔ)存的東西必不夠豐盛;積累的力量不夠深厚,則將來(lái)的發(fā)展終究不會(huì)太強(qiáng)大和旺盛。
【原】學(xué)貴有恆,勤能補(bǔ)拙。
【譯】做學(xué)問(wèn),學(xué)知識(shí),重要的是持之以恆,把書從頭到尾地讀下來(lái)。而且通過(guò)勤奮用功也能彌補(bǔ)一些所謂智力、天分上的小小不足。
【原】寧忍胯下之辱,不失丈夫之志。
【譯】寧可忍受如同當(dāng)年韓信所受的胯下之辱,也絕對(duì)不能失去大丈夫的志向,成為一介庸碌之人。
【原】當(dāng)斷不斷,必有禍亂;當(dāng)斷則斷,不留禍患。
【譯】事到臨頭,必做明確決斷。此時(shí)猶猶豫豫的態(tài)度,必定遭致之後無(wú)窮的禍患,而你可能再也沒(méi)有機(jī)會(huì)回頭。所以,應(yīng)該立時(shí)決斷的事情必須立刻做出決定並予以堅(jiān)定執(zhí)行,那麼也就不會(huì)留下什麼後遺癥了。
【原】精於理者,其言易而明,粗於事者,其言浮而狂。故,言浮者親行之,其形可見矣。
【譯】精通個(gè)中事理關(guān)節(jié)的人,他的發(fā)言會(huì)是平易而簡(jiǎn)潔明了的,而對(duì)事情一知半解的人,他的話會(huì)是浮誇、膚淺和狂妄的。因此,那些言語(yǔ)膚淺浮誇的人,讓他們親自實(shí)踐一下,就會(huì)原形畢露了。
【原】五嶽之外,尚有山尊;至上之人,亦有聖人。
【譯】山外有山,人外有人。五嶽雖然尊重,還有比這更高更了不起的高山;一個(gè)在道德品行或者社會(huì)地位方面已經(jīng)達(dá)到至上地位的人,也還有著比他們更加高古尊貴的聖人生活在這世上。
■? ? ? ? 止之卷三
【原】大怒不怒,大喜不喜,可以養(yǎng)心;靡俗不交,惡黨不入,可以立身;小利不爭(zhēng),小忿不發(fā),可以和眾。
【譯】遇到讓自己感到無(wú)比憤怒的事情,切莫急著火冒三丈;遇到天上掉下來(lái)餡餅這類好事,也別高興得立時(shí)一蹦三丈高,恬淡的心境可以養(yǎng)護(hù)心神。那些奢靡的風(fēng)俗不參與,有志為惡的團(tuán)隊(duì)不加入,就可以讓自己在社會(huì)上有一定地位;不與他人為小利益而爭(zhēng)奪,也不因?yàn)橐稽c(diǎn)小小的不愉快而向周圍人爆發(fā)你的情緒,如此這般,可以與眾人和睦相處。
【原】見色而忘義,處富貴而失倫,謂之逆道。逆道者,患之將至。
【譯】有異性、沒(méi)人性這種事情,好比看到美色誘惑而禁不住去違背內(nèi)心道義,身處富貴而有失倫常,這就是逆天而行。逆天而行的人,災(zāi)禍厄運(yùn)將會(huì)落到你的頭上。
【原】恩不可過(guò),過(guò)施則不繼,不繼則怨生;情不可密,密交則難久,中斷則疏薄之嫌。
【譯】施恩不是越多越好,不可過(guò)量施予,過(guò)分施恩一則來(lái)很難長(zhǎng)久,而且一旦未能持續(xù)恩遇,難免會(huì)使對(duì)方產(chǎn)生怨謗的情緒;交情也是如此,不可過(guò)分親密,過(guò)分親密也很難保持長(zhǎng)久,遇到了中斷就顯出疏遠(yuǎn)淡薄的嫌隙來(lái)了。
【原】不貪?rùn)?quán),敞戶無(wú)險(xiǎn);不貪杯,心靜身安。
【譯】不貪慕權(quán)柄,門戶大開可保平安無(wú)事;不癡迷杯盞,內(nèi)心安寧平靜,身子也能持盈保泰。
【原】直木先伐,全璧受疑;知止能退,平靜其心。
【譯】筆直挺立的樹木最先被砍伐,完整無(wú)缺的玉璧容易招人懷疑;知道情勢(shì)不利於自己、無(wú)法前進(jìn)的時(shí)候,能暫時(shí)撤退,以保持內(nèi)心的平和安定。
【原】養(yǎng)心莫善於寡慾,養(yǎng)廉莫善於止貪。
【譯】護(hù)養(yǎng)心性最好的辦法就是減少各種慾望,保持廉潔最好的辦法就是停止貪念的滋生蔓延。
【原】高飛之鳥,死於美食;深潭之魚,亡於芳餌。
【譯】天空中高高飛翔的鳥兒,會(huì)死在貪吃地上的美食上面;深水積潭裡的魚,會(huì)死在貪食釣餌上美味的餌食上。
【原】外貴而驕,敗之端也;處富而奢,衰之始也。去驕戒奢,惟恭惟儉。
【譯】身居權(quán)貴而且驕橫,這是衰敗的開端;身處富庶而奢侈,這是家業(yè)蕭條的起始;要避免驕橫、戒除奢侈,只有恭敬節(jié)儉才是王道。
【原】錢字拆開,乃兩戈?duì)幗穑廊藨?yīng)曉其險(xiǎn)也。
【譯】把「錢」字拆開來(lái)看,是兩個(gè)「戈」字在爭(zhēng)奪一「金」,世間人應(yīng)該清楚知道二桃三士的風(fēng)險(xiǎn)有多麼大吧。
【原】廉於小者易,廉於大者難;廉於始者易,廉於終者難。
【譯】對(duì)於小恩小惠,要做到廉潔是容易的;對(duì)於巨額利益,要做到廉潔可就困難了。剛開始的時(shí)候憑內(nèi)心的道德規(guī)範(fàn)要做到廉潔是容易的,但要終身保持廉潔,顯然是非常困難的。
【原】全則必缺,極則必反,盈則必虧。
【譯】不要認(rèn)為完美的事物是天地的寵兒,其實(shí),那些看似完整無(wú)缺的完美事物必定會(huì)遭到缺損際遇,物極必反,月滿則虧。
【原】改過(guò)宜勇,遷善宜速。迷途知返,得道未遠(yuǎn)。
【譯】要改正自己的過(guò)錯(cuò)需要需要,要與人修善是越快越好的。如果你曾經(jīng)在生命中走錯(cuò)方向,請(qǐng)記住,通向天堂的路允許掉頭。只要你願(yuàn)意掉頭,那麼離正確的思路和行動(dòng)已經(jīng)不遠(yuǎn)了。
■? ? ? ? 藏之卷四
【原】有功而能謙者豫;有才而恃顯者辱。
【譯】有了大功勞而又保持謙卑的人是快樂(lè)的;有了點(diǎn)才幹就驕傲了,還拿來(lái)到處顯擺的人會(huì)遭致侮辱。
【原】山以高移,谷以卑安,恭則物服,驕則必挫。
【譯】山峰因?yàn)楦呗柤疤於伙L(fēng)雨侵蝕變形,山谷因?yàn)樯硖幍拖挛恢枚闷桨病R粋€(gè)人恭敬待人則外人可服,一個(gè)人驕傲自負(fù)則必定遭受挫敗。
【原】螻蟻之穴,能毀千里之堤;三寸之舌,可害身家性命。
【譯】螻蟻築造的看似微小的巢穴,在潮汛到來(lái)時(shí)可以輕易葬送千里長(zhǎng)堤;人這三寸的舌頭,一旦說(shuō)話不慎,則可能禍害身家性命。
【原】德行昭著而守以恭者榮,功高不驕而嚴(yán)以正者安。
【譯】德行高古,為人稱頌的人能始終保持謙恭有禮,這種人將榮達(dá)於世;功勞雖高,毫不顯出驕傲之色,反倒還嚴(yán)以律己的,這種人可以全家平安。
【原】聰明過(guò)露者德薄,才華太盛者福淺。
【譯】聰明與才華不是成功的全部。聰明太過(guò)流露於外,這種人品德單薄無(wú)依,才華太高的人福分也顯得相對(duì)少一些。
【原】自高者處危,自大者勢(shì)孤,自滿者必溢。
【譯】自視甚高的人處境危險(xiǎn),自我膨脹、自以為是的人勢(shì)單力孤,自滿驕傲的人肯定會(huì)顯露出來(lái)自招敗績(jī)。
【原】人情警於抑而放於順,肆於譽(yù)而敕於毀。君子寧抑而濟(jì),毋順而溺;寧毀而周,毋譽(yù)而缺。
【譯】人一般都是遭受壓抑痛苦的時(shí)候開始警醒自己的行為,而在順利的環(huán)境下就開始放縱;聽到外面的喝彩聲而開始自我膨脹,恣肆放浪,被人申斥的時(shí)候開始反省。君子都是寧可在逆境中自強(qiáng)不息獲得轉(zhuǎn)機(jī),也不要在順境中成為溫水青蛙;寧可在遭受詆毀時(shí)改正缺點(diǎn),而不要在獲得榮譽(yù)之後缺失為人的一些的優(yōu)點(diǎn)。
【原】覺(jué)人之詐,不形於言;受人之侮,不動(dòng)於色。此中有無(wú)窮意味。
【譯】發(fā)覺(jué)別人在欺騙自己,不說(shuō)出來(lái);收到別人的侮辱,不在臉色行動(dòng)上體現(xiàn)出來(lái)。這裡面可是有著很深的內(nèi)涵啊。
【原】良賈深藏若虛,君子盛德不顯。
【譯】精於做買賣的商人會(huì)把最好的東西藏起來(lái)不讓人輕易看見,君子有著深厚的德行卻不向外顯露。
【原】持盈履滿,君子兢兢;位不宜顯,過(guò)顯則危。
【譯】隨時(shí)保持內(nèi)裡充沛而不至於水滿則溢,君子為此常常殫精竭慮,不敢隨便造次;官爵祿位也不應(yīng)該過(guò)於尊崇,太高太過(guò)也是有一定風(fēng)險(xiǎn)的。
【原】柔之戒,弱也;剛之戒,強(qiáng)也。
【譯】柔軟、柔順是好品格,不過(guò)要避免太過(guò)柔弱;剛強(qiáng)也是好的,不過(guò)要提防過(guò)於強(qiáng)硬。
■? ? ? ? 忍之卷五
【原】和者無(wú)仇,恕者無(wú)怨,忍者無(wú)辱,仁者無(wú)敵。
【譯】與人為善、和氣的人不會(huì)與人成為仇敵;會(huì)寬恕他人的人,別人也不會(huì)對(duì)他心生怨言;能夠忍耐不利處境的人,不致於遭受到大恥辱;仁義之人,更加不會(huì)有敵手,萬(wàn)事可成。
【原】忍一言風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空。
【譯】臨場(chǎng)忍下一言半語(yǔ)不中聽的話,也就跟著風(fēng)平浪靜了;處境阻滯的時(shí)候,不妨退後一步考慮,也許新機(jī)會(huì)陡然就出現(xiàn)了,這樣就成就一片海闊天空了。
【原】必有忍,其乃有濟(jì);有容,德乃大。
【譯】人一定要忍耐,包括做人做事的種種,這樣才會(huì)收穫成功;有容人之量,德行才是高大不群的。
【原】千尺之松,不蔽其根者,獨(dú)立無(wú)輔也;百里之林,鳥獸群聚者,眾木威濟(jì)也。故,賢者聚眾而成事,恕眾而收心。
【譯】千尺高的松樹,不能掩蔽他的根系,因?yàn)樗陋?dú)一枝、沒(méi)有輔助;百里遠(yuǎn)的密林,禽鳥獸類群居群聚,是因?yàn)楸姸嗟臉淠鞠嗷鸵r而成。所以說(shuō),賢人能夠聚集眾人的力量共同舉事,成就事業(yè),寬恕眾人各自的缺點(diǎn)而收得人心。
【原】寧讓人,勿使人讓我;寧容人,勿使人容我;寧虧己,勿使我虧人。此君子之為也。
【譯】寧可主動(dòng)禮讓他人,不要讓別人主動(dòng)對(duì)自己禮讓;寧可主動(dòng)包容別人,不要讓別人來(lái)包容自己;寧可自己吃點(diǎn)虧,也不要虧欠他人。這些都是君子的行為。
【原】與人當(dāng)寬,自處當(dāng)嚴(yán)。
【譯】寬以待人,嚴(yán)於律己。
【原】不制怒,無(wú)以納諫;不從善,無(wú)以改過(guò)。
【譯】不能控制自己的憤怒情緒,就不可能容納別人的勸諫;不能聽從他人的良言勸告,也是不可能改過(guò)從善的。
【原】不期而遇,時(shí)也;無(wú)利而助,誠(chéng)也。助而無(wú)怨,是為君子之德。
【譯】沒(méi)有特別的約定而突然相遇,這是一種機(jī)遇;沒(méi)有任何利益而去襄助他人,這是一種源自內(nèi)心的真誠(chéng)表現(xiàn);幫助了他人,同時(shí)也不會(huì)產(chǎn)生任何怨言的,這是君子的德行。
【原】容人者容,治人者治。
【譯】能寬容對(duì)待他人的人,別人對(duì)他也會(huì)同樣寬容;整治他人的人,其實(shí)別人也是在整治他的。
【原】狹路行人,讓一步為高;酒至酣處,留三分最妙。
【譯】羊腸小道兩路人馬,退讓他人先行的,是高尚的行為;喝酒喝道酣暢淋漓的時(shí)候,7分是最佳的境界,再不可多了。
■? ? ? ? 信之卷六
【原】寬則得眾,恭者宜人,信則信人,敏者功成。
【譯】寬厚的人可以得到眾人的擁戴,對(duì)人恭敬的人會(huì)讓他人覺(jué)得相處舒心融洽,有信用的人別人也會(huì)相信他,為人機(jī)敏的人也會(huì)因此種種獲得最後的大成功。
【原】厚德可載物,拙誠(chéng)可信人。
【譯】高尚的道德可以早就大事業(yè),看似笨拙的誠(chéng)懇也可以博得他人的信賴。
【原】忠信謹(jǐn)慎,此德義之基也;虛無(wú)詭譎,此亂道之根也。
【譯】忠誠(chéng)、盡心、誠(chéng)信、嚴(yán)謹(jǐn)、謹(jǐn)慎,這些都是道德仁義的基石;而那些玩虛的,狡詐的、多變不定的、離奇古怪的,都是禍亂的根本啊。
【原】踐行其言而人不信者有矣,未有不踐言而人信之者。
【譯】能實(shí)踐個(gè)人的諾言而別人仍然對(duì)此不報(bào)信任的,這是有的;而不實(shí)踐諾言而別人仍然相信的,這是不會(huì)有的。
【原】巧偽似虹霓,易聚易散;拙誠(chéng)似厚土,地久天長(zhǎng)。
【譯】技巧詐偽如同彩虹幻象,容易聚攏更容易散去,是不長(zhǎng)久的;而笨笨的誠(chéng)實(shí)忠誠(chéng)如同厚重的大地一般,會(huì)長(zhǎng)久保留下去。
【原】自謀不誠(chéng),則欺心而棄己;與人不誠(chéng),則喪德而增怨。
【譯】為自己謀劃將來(lái)而不誠(chéng)實(shí),這是自欺欺人,最終毀了自己;對(duì)待他人不誠(chéng)實(shí),就會(huì)喪失道德口碑而增加他人對(duì)自己的怨恨。
【原】修學(xué)不以誠(chéng),則學(xué)淺;務(wù)事不以誠(chéng),則事敗。
【譯】修習(xí)學(xué)問(wèn)不以誠(chéng)實(shí)正心,全力以赴,則學(xué)問(wèn)得來(lái)終究淺陋;辦事不輔之以誠(chéng)心誠(chéng)意,一心一意,專心致志,一定做不好。
【原】友者,溫不增華,寒不改葉,富不忘舊,歷夷險(xiǎn)而益固。
【譯】真正的朋友,在平時(shí)不會(huì)有意錦上添花,在曝寒時(shí)候不會(huì)輕易變節(jié),在一朝得富貴時(shí)不會(huì)忘記老朋友,在歷經(jīng)各種危機(jī)場(chǎng)面後反倒友誼日深。
【原】堅(jiān)石碎身,共性不易,君子素誠(chéng),其色不改。
【譯】堅(jiān)硬的石頭砸碎成一塊塊,他們的本質(zhì)共性沒(méi)有發(fā)生變異。君子一直保持誠(chéng)意正心,任外面發(fā)生什麼狀況,也不會(huì)改變他的外在表徵的。
【原】夫信天地之誠(chéng),四時(shí)生焉,春華秋實(shí);夫信人之誠(chéng),同爾趨之,霸業(yè)興焉。
【譯】信賴天地的誠(chéng)意,四時(shí)更替,於是春天播種,秋天收穫;相信他人的誠(chéng)意,於是共同為一個(gè)目標(biāo)奮鬥,然後成就偉業(yè)。
【原】君子不失信於人,不失色於人。
【譯】君子不會(huì)食言,也不會(huì)在言行舉止上表現(xiàn)得特別失儀。
【原】君子行法,公而忘私;小人行貪,囊私棄公。
【譯】君子按照道德法紀(jì)辦事,行公道而忘記為自己謀私利;小人貪圖,中飽私囊而廢棄了公眾利益。
■? ? ? ? 曲之卷七
【原】水曲流長(zhǎng),路曲通天,人曲順達(dá)。
【譯】流水曲曲彎彎,源遠(yuǎn)流長(zhǎng);道路曲曲彎彎,通向天邊;為人能屈能伸,能獲得順利通達(dá)。
【原】豪奪不如智取,己爭(zhēng)不如借力。
【譯】憑藉蠻力強(qiáng)取不如憑藉智力巧取,憑個(gè)人之力硬爭(zhēng)不如借力打力。
【原】山勢(shì)崇峻,則草木不茂;水勢(shì)湍急,則魚鱉不生。觀山水可以觀人矣。
【譯】山勢(shì)高隆險(xiǎn)峻,則山上的草木不可能長(zhǎng)得特別茂盛;水勢(shì)湍急,則水中的魚蝦蟹鱉等生物都無(wú)法生存。觀察這山山水水裡面蘊(yùn)含的道理,也可以用來(lái)觀察人,學(xué)做人了。
【原】屈己者和眾,寬人者得人。
【譯】在團(tuán)隊(duì)裡面,能委屈自己的人可以同眾人和樂(lè)相處,寬厚待人的人也可以得到眾人的擁護(hù)。
【原】自重者生威,自畏者免禍。
【譯】重視自己言行後果的人在人群中樹立威信,凡事有所畏懼的謹(jǐn)慎的人可以避免災(zāi)禍。
【原】用心而志大,智圓而行方,才顯而練達(dá),成事之基。
【譯】專心做事,志向遠(yuǎn)大,處事圓滿而行動(dòng)方正不阿,有才氣而為人洗練達(dá)觀,這是成就大事業(yè)的基礎(chǔ)。
【原】淵深魚聚,林茂鳥棲。
【譯】潭深水深,魚兒就聚攏過(guò)來(lái)了;林子茂密了,自然有鳥兒會(huì)飛過(guò)來(lái)?xiàng)ⅰ?br>
【原】處大事貴乎明爾能斷,處難事貴乎通而能變。
【譯】在處理大事的時(shí)候貴在當(dāng)斷則斷,不是猶猶豫豫;處理難事的時(shí)候貴在能及時(shí)變通,不拘泥於眼前事物。
【原】擇路宜直,助人直曲;謀事直秘,處人宜寬。
【譯】選擇道路的時(shí)候要挑選筆直大路以避免走入歪門邪道,幫助別人不要都擺在檯面上;謀劃事情的階段要注意保密,待人的時(shí)候要厚道。
【原】聖人不能為時(shí),而能以事適時(shí),事適於時(shí)者其功大。
【譯】聖人也不能創(chuàng)在時(shí)勢(shì),不過(guò)他們可以把所做的事情同時(shí)勢(shì)很好地結(jié)合起來(lái)。一旦這件事情適應(yīng)時(shí)勢(shì),則成事的幾率大,成果更大。
【原】山,水繞之;林,鳥棲之,曲徑可通幽也。
【譯】山旁,水流環(huán)繞;林間,鳥兒棲息,彎曲的小徑可以通向悠遠(yuǎn)的地方。
【原】處君子宜淡,處小人當(dāng)隙,處賊徒當(dāng)方圓並用。
【譯】跟君子相處講求平淡,與小人相交需要保持一定距離,混到賊窩裡面就需要方圓並用了。
■? ? ? ? 厚之卷八
【原】兵不厭詐,擊敵無(wú)情。
【譯】用兵直到是不排斥用詐的,為了擊敗敵人更是要無(wú)情。
【原】在上者,患下之驕;在下者,患上之疑,故,下驕,上必削之;上疑,下必懼之。
【譯】處上位的人,擔(dān)心下面的人驕橫自專;處下位的人,擔(dān)心上面的人懷疑自己的忠心。所以,下位的人驕縱,上位的人必定削弱他的權(quán)力;上面的人一旦有了絲毫懷疑,下面的人必定惶恐不安。
【原】人心叵測(cè),私慾惑爾,去私則仁生。
【譯】人心難測(cè),因?yàn)閭€(gè)人的種種慾望常會(huì)迷了自己的眼,如果能拋棄那些私心,則人人都有一顆仁人愛(ài)人之心了。
【原】縻情羈足,疑事無(wú)功。
【譯】人一旦困於感情則會(huì)束縛了自己的手腳,行事遲疑不決也就沒(méi)有功業(yè)可言了。
【原】毒來(lái)毒往,毒可見矣。
【譯】對(duì)待狠毒惡毒的人事物,均不宜以對(duì)待常人的寬厚處理,而要以毒攻毒,甚至比對(duì)方的手段更加狠毒,那麼,對(duì)方的毒也就可見而不再那麼可怕了。最怕在此處有婦人之仁。
【原】蜂蠆(chai,第四聲)之毒,可傷肌膚;人心之黑,可彌日月。
【譯】蜂蠆身上的毒,不過(guò)是損傷人的皮膚;人的心要是黑暗起來(lái),那可是足以遮天蔽日的。
【原】無(wú)慾則生仁,欲盛則懷毒。
【譯】無(wú)慾無(wú)求的人,心中會(huì)有仁義的價(jià)值觀,慾望膨脹的人,則難免懷著歹毒之心了。
【原】君子懷德養(yǎng)人,小人趨利害人。懷德者德彰,趨利奢利顯。
【譯】君子心懷道德與人無(wú)尤,小人追求利益不惜損人利己。最終,心懷道德的人收穫德性,而追求現(xiàn)實(shí)利益的人得到物質(zhì)利益。
【原】行事審己,旨在利弊。
【譯】行事的時(shí)候?qū)徱曌约?,為的是站在自己的角度上陳清利弊?br>
【原】有奇思方有奇行,有奇舉必有奇事。成大事者,鮮有循規(guī)蹈矩之行。
【譯】有獨(dú)特的思路才有獨(dú)特的行事方式,有獨(dú)特的舉措必有獨(dú)特的事件發(fā)生。成就大事業(yè)的人,很少有循規(guī)蹈矩,毫無(wú)創(chuàng)新的。
■? ? ? ? 舍之卷九
【原】伐欲以煉情,絕俗以達(dá)志。
【譯】向慾望開刀而鍛鍊性情,拋棄俗世雜念以實(shí)現(xiàn)自己的遠(yuǎn)大志向。
【原】大勇無(wú)懼,命之不惜,何足懼哉?
【譯】真的勇士,敢於直面慘淡的人生,死生何所懼?
【原】窮思變,思變則通;貴處尊,處尊則怠。
【譯】走投無(wú)路的時(shí)候人會(huì)開始尋求改變,改變了觀念,也就改變了人生,於是人生自此通達(dá)起來(lái);人久處富貴尊崇之後,也就難免因?yàn)闆](méi)有再高的追求而變得鬆懈怠惰了。
【原】逐利而行多怨,割愛(ài)適眾身安。
【譯】不顧一切去追逐利益,這種行為招人怨恨,這時(shí)放棄一些自己心愛(ài)的東西給予他人,就可得身家平安了。
【原】將欲揚(yáng)之,必先抑之;將欲取之,必先予之。
【譯】如果要推動(dòng)一件事情的開展,必定要先抑制一下;如果要取得一件東西,必須先給予對(duì)方一些東西。
【原】君子不為軒冕失節(jié),不為窮約趨俗。
【譯】君子不會(huì)為了官爵祿位而甘願(yuàn)喪失操守,不會(huì)因?yàn)闀簳r(shí)窮困而媚俗大眾。
【原】賢而多財(cái),則損其志;愚而多財(cái),則益其過(guò)。
【譯】為人賢能,擁有財(cái)帛,容易損傷其志向;為人愚笨而多財(cái)富,更會(huì)增加他的過(guò)錯(cuò)。
【原】富貴生淫逸,沉溺致愚疾。
【譯】驕奢淫逸來(lái)自無(wú)端富貴,沉溺一些不好的愛(ài)好容易招致一些精神上的愚疾。
【原】溺財(cái)傷身,散財(cái)聚人。
【譯】無(wú)節(jié)制斂財(cái)傷害自身,能將財(cái)富與他人分享一些的可以聚攏眾人的熱望。
【原】退以求進(jìn),舍以求得。
【譯】退後一步也是為了求得更大的進(jìn)展,捨棄也是為了求得更多的收穫。
