TeacherGwen 我們一起神翻譯|11.30
Under the rug, Lucy felt the kindly pressure of her cousin's hand. At times our need for a sympathetic gesture is so great that we care not what exactly it signifies or how much we may have to pay for it afterwards. Miss Bartlett, by this timely exercise of her muscles, gained more than she would have got in hours of preaching or cross examination. 圍毯下,Lucy感到表親的手傳來溫和的壓力。我們時(shí)不時(shí)需要來自他人的富有同理心的一個(gè)手勢,并且我們是如此需要以至于我們不在乎它到底是意味著什么或者它需要我們事后付出多少代價(jià)。相比數(shù)小時(shí)的說教和盤問,Bartlett女士在這次適時(shí)的肌肉訓(xùn)練中得到得更多。
標(biāo)簽: